Перейти к содержанию
Форум инженеров по охране труда Беларуси
Охрана труда.by

Форум инженеров по охране труда в Беларуси

Поиск сообщества

Показаны результаты для тегов 'иот'.

  • Поиск по тегам

    Введите теги через запятую.
  • Поиск по автору

Тип контента


Форумы

  • Решение вопросов по охране труда
    • Новое в законодательстве
    • Услуги по охране труда
    • Новости, события, происшествия
    • Специалисту по охране труда
    • Общие вопросы по охране труда
    • Обучение, инструктаж и проверка знаний
    • Обеспечение СИЗ
    • Расследование несчастных случаев
    • Медицинские осмотры работников
    • Аттестация рабочих мест
    • Система управления охраной труда
    • Производственная санитария и гигиена
    • Электробезопасность
    • Промышленная безопасность
  • Периодические издания по охране труда
    • Журнал "Охрана труда"
    • Журнал "Библиотека инженера по охране труда"
    • Журнал "Охрана труда. Торговля"
    • Журнал "Охрана труда. Здравоохранение"
    • Журнал "Охрана труда. Сельское хозяйство"
  • Информация по охране труда
    • Разъяснения законодательства
    • Инструкции по охране труда
    • Курсы, семинары, консультации по охране труда
    • Макет коллективного договора
    • Информационные письма
    • Вопросы по разработке инструкций и другой документации по охране труда
    • Функциональные обязанности по охране труда
    • Поиск документов по охране труда
    • Видео по охране труда
    • Журналы по охране труда
    • Отчеты по охране труда
    • Формы (образцы) актов
    • Формы нарядов-допусков
    • Вакансии инженера по охране труда
  • Задайте вопрос эксперту по пожарной безопасности
    • Услуги по пожарной безопасности
    • Инструкции по пожарной безопасности
    • Общие вопросы пожарной безопасности
    • Технические средства обеспечения пожарной безопасности
    • Поиск документов по пожарной безопасности
    • Специфические требования по пожарной безопасности
  • Решение вопросов по охране окружающей среды
    • Общие вопросы по охране окружающей среды
    • Охрана атмосферного воздуха
    • Порядок обращения с отходами
    • Отчеты по вопросам охраны окружающей среды
    • Документы по экологии
  • Оффтопик
    • Беседка
    • Вопросы по работе форума
  • Действия в чрезвычайных ситуациях

Категории

  • Законы и директивы
  • Системы управления охраной труда
  • Обучение, инструктаж и проверка знаний по охране труда
  • Контроль законодательства по охране труда
  • Организация работы по охране труда
  • Промышленная безопасность
  • Аттестация и паспортизация
  • Медицинское обеспечение
  • Межотраслевые типовые инструкции
  • Правила по охране труда
  • Охрана труда женщин и подростков
  • Расследования и аварии
  • Производственная санитария
  • Обеспечение СИЗ и компенсации
  • Страхование
  • Статистическая отчетность
  • Управление документацией
  • Пожарная безопасность
  • Электробезопасность
  • Другие документы
  • Охрана атмосферного воздуха
  • Обращение с отходами производства
  • Карты опасностей и рисков

Поиск результатов в...

Поиск контента, содержащего...


Дата создания

  • Начало

    Конец


Дата обновления

  • Начало

    Конец


Фильтр по количеству...

Регистрация

  • Начало

    Конец


Группа


AIM


MSN


Сайт


ICQ


Yahoo


Jabber


Skype


Город


Интересы


Должность

  1. Глава 1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА 1. Настоящая Инструкция определяет основные требования безопасности для работников, выполняющих работы с использованием профессиональных уборочных машин (пылесоса, чистящих и сушильных агрегатов (поломоечных машин), полотера и.т.п.). 1.1. К самостоятельной работе машинистом уборочных машин (с уборочными машинами) допускается работающий (далее машинист), не моложе восемнадцати лет, прошедший: предварительный (при приеме на работу), периодический (в течение трудовой деятельности) и внеочередной (при необходимости) медицинский осмотр и допущенный по состоянию здоровья к указанной работе; вводный и первичный на рабочем месте (при приеме на работу), повторный (в течение трудовой деятельности, но не реже одного раза в шесть месяцев) и внеплановый (при необходимости) инструктаж по охране труда; проверку знаний на присвоение 1 группы по электробезопасности; стажировку; проверку знаний по вопросам охраны труда. 2. Машинист обязан соблюдать требования по охране труда, а также правила поведения на территории организации, в производственных, вспомогательных и бытовых помещениях, использовать и правильно применять средства индивидуальной и коллективной защиты, немедленно сообщать руководителю работ о любой ситуации, угрожающей жизни или здоровью самого работника и окружающих, несчастном случае, произошедшем на производстве, ухудшении состояния своего здоровья, оказывать содействие по принятию мер для оказания необходимой помощи потерпевшим и доставки их в организацию здравоохранения. 3. Не допускается нахождение машиниста в состоянии алкогольного опьянения либо в состоянии, вызванном употреблением наркотических средств, психотропных или токсичных веществ, а также распитие спиртных напитков, употребление наркотических средств, психотропных или токсических веществ на рабочем месте или в рабочее время, курение в неустановленных местах. 4. На машиниста в процессе труда могут воздействовать следующие опасные и (или) вредные производственные факторы: движущиеся машины и механизмы; подвижные части производственного оборудования; передвигающиеся изделия, заготовки, материалы; повышенная или пониженная температура поверхностей оборудования, материалов; повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны; повышенная или пониженная влажность воздуха; повышенная или пониженная подвижность воздуха; повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека; острые кромки, заусенцы и шероховатость на поверхностях заготовок, инструментов и оборудования; токсичные, раздражающие химические опасные и (или) вредные вещества, которые могут воздействовать через органы дыхания, желудочнокишечный тракт, кожные покровы и слизистые оболочки; физические статические и динамические перегрузки; нервнопсихические перегрузки (умственное перенапряжение; перенапряжение анализаторов; монотонность труда; эмоциональные перегрузки). 5.Машинисту в соответствии с Нормами выдаются следующие средства индивидуальной защиты (далее – СИЗ) согласно Приложению 1 к настоящей инструкции. 6. Машинист должен уметь использовать, знать местонахождение и, при необходимости, применять средства пожаротушения; знать взрывопожароопасные свойства веществ, используемых или присутствующих при выполнении работы, оказании услуг; знать порядок действий и оповещения в случае пожара или взрыва согласно соответствующему плану эвакуации людей и материальных ценностей при пожаре. 7. Обо всех обнаруженных неисправностях оборудования, приспособлений, инструмента, нарушениях технологического процесса машинист немедленно уведомляет руководителя работ. 8. Машинист должен уметь оказывать первую помощь потерпевшим при несчастных случаях на производстве. 9. Работающий должен знать и соблюдать требования по личной гигиене при выполнении работы, оказании услуг (мыть руки и лицо с мылом, принимать пищу в установленных для этого местах, принимать душ, переодеваться в чистую одежду). 10. За нарушение требований настоящей инструкции машинист несет ответственность в соответствии с законодательством. Глава 2 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ 11. Перед началом работы проверить и надеть специальную одежду, специальную обувь и другие средства индивидуальной зашиты с учетом характера производимых работ так, чтобы они не стесняли движений и не было свисающих и развевающихся концов. 12. Во избежание травмирования запрещается закалывать спецодежду иголками, булавками, хранить в карманах бьющиеся и острые предметы. 13. Осмотреть рабочее место, убедиться в том, что оно достаточно освещено и свободно от предметов и материалов, мешающих выполнению работы. 14. Предметы и материалы, мешающие выполнению работы, убрать. 15. Перед началом работы следует проверить: исправность, комплектность и надежность работы оборудования, инвентаря, приспособлений и других средств, применяемых для уборки; исправность тормозов, предохранительных устройств, рулевого управления, устройств сигнализации и освещения, целостность изоляции питающих и соединительных кабелей, отсутствие изломов, исправность и целостность разъемов и штепсельных соединений, вилок и розеток, защитного заземления (зануления) оборудования. 16. При обнаружении повреждений или неисправностей сообщить руководителю и не применять неисправные оборудование, инвентарь, приспособления и средства в работе. Требования по охране труда перед началом работы с пылесосом: 17. Пылесос предназначен для очистки полов в промышленных и торговых зонах. 18. Не допускается применение пылесоса для вакуумной очистки от токсичных, ядовитых, едких или раздражающих веществ (например, кислот, щелочей, опасных видов пыли и т.п.). Система фильтров может недостаточно задерживать эти виды материалов, вследствие чего есть возможность ухудшения здоровья работника и третьих лиц. 19. Не допускается перемещение пылесоса через шнур подачи электропитания. 20. Перед началом работы необходимо убедиться, что напряжение, указанное на этикетке пылесоса, совпадает с эталонным напряжением штепсельной розетки. Требования по охране труда перед началом работы с чистящим и сушильным агрегатом (поломоечной машиной): 21. Чистящий и сушильный агрегат (далее – поломоечная машина) используется для очистки поверхностей полов с твердым покрытием в соответствии с настоящими инструкциями по применению. 22. Поломоечную машину следует применять только на ровных полах или на полах с уклоном равным или меньшим 8%. 23. Перед приведением поломоечной машины в движение машинисту моечных машин необходимо встать на платформу. 24. Перед началом работы с поломоечной машиной необходимо убедиться, что закрыты кожух и все имеющиеся крышки. 25. При перемещении обратите внимание на высоту прохода через двери, перекрытия и т.п. 26. Немедленно выключайте узел всасывания, если из поломоечной машины выходит пена или жидкость. 27. Не допускается эксплуатация поломоечной машины без батарей. 28. При перемещении или приведении в движение поломоечной машины крышка бака должна быть закрыта. Требования по охране труда перед началом работы с чистящим полотером с влажной уборкой: 29. Чистящий полотер с влажной уборкой (далее полотер) предназначен для уборки и ухода за твердыми полами и ковровыми покрытиями в закрытых помещениях 30. Не допускается использование полотера вне помещений и для какихлибо других целей. 31. Не следует, в частности, использовать полотер в условиях, где имеется опасность взрыва, хранятся или используются легко воспламеняющиеся или взрывчатые вещества и т.д. Глава 3 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТЫ 32. Не включать самостоятельно оборудование, работа на котором не входит в обязанности или не поручена руководителем, а также, если не обучен работе на нем. 33. Прежде, чем подключать оборудование, убедиться, что требуемое напряжение оборудования соответствует напряжению питающей сети. 34. Не распылять и не собирать пожаровзрывоопасные жидкости, горючие газы, взрывоопасную пыль, а также неразбавленные кислоты и растворители, не очищать горящие или тлеющие предметы. 35. Всегда добиваться устойчивого положения оборудования и не оставлять без присмотра работающее оборудование, отключать оборудование при перерывах в работе; покидать оборудование лишь тогда, когда приняты меры против непроизвольных его движений нажать тормоз, по окончании работы вытаскивать ключ зажигания (при его наличии). 36. Не доверять работу на оборудовании посторонним лицам и лицам, не имеющим допуска к работе. 37. Перед включением оборудования убедиться, что его применение безопасно для окружающих; в процессе работы следить за окружающей обстановкой, людьми, не чистить людей и животных; не перевозить сопровождающих лиц. 38. Во избежание поражения электрическим током не допускается включать в сеть или отключать от сети через розетку шнур подачи электропитания мокрыми руками. 39. В процессе работы необходимо регулярно визуально проверять шнур подачи электропитания при обнаружении недостатков – оборудование не включать до их устранения. 40. В процессе работы необходимо соблюдать требования безопасности, установленные изготовителем и изложенные в руководстве по эксплуатации или других эксплуатационных документах; всегда применять оборудование только по его назначению; не пользоваться поврежденными насадками. 41. При использовании пылесоса для уборки помещений: перед его включением в сеть, убедитесь визуальным осмотром в исправности электрических розеток, используемых для работы, сетевого шнура пылесоса; не допускать перегиба и натяжения сетевого шнура, защемления его в дверных проемах и между единицами оборудования. Запрещается наступать на сетевой шнур, а также наезжать на него колесиками пылесоса; не допускается передвигать пылесос тянув его за сетевой шнур или воздушный шланг, а также отключать пылесос от электросети выдергивая вилку из розетки за сетевой шнур; в целях недопущения перегрева электродвигателя пылесоса выключайте его на 15 – 20 мин. через каждый час работы, а также следите за степенью загрязнения фильтра пылесоса, т.к. чрезмерное загрязнение фильтра вызывает уменьшение потока воздуха для охлаждения двигателя; очистку резервуара пылесборника и съемного фильтра пылесоса производите на отключенном от электросети пылесосе. 42. В процессе работы необходимо постоянно следить затем, чтобы не повредить питающий кабель (шнур), не располагать в проходах питающие кабели подключаемого оборудования, не наступать на них и не ставить предметы, не защемлять их и не перекручивать вокруг насадок; не подвергать кабели, провода и разъемы нагреву, воздействию маслом, водой, другими жидкостями и предостерегать их от воздействия острыми предметами; не перемещать и не касаться руками или другими частями тела находящиеся под напряжением кабели и провода. 43. Удлинителем разрешается пользоваться только в случае крайней необходимости; при использовании удлинителя нужно применять влагонепроницаемые соединители (розетки). 44. В процессе работы быть внимательным и осторожным, всегда принимать устойчивое положение, во избежание травмирования не касаться руками и другими частями тела перемещающихся частей оборудования, избегать захвата спецодежды движущимися механизмами. 45. Во избежание поломки (разрыва) необходимо своевременно проверять и очищать трубопроводы, емкости и фильтры оборудования. 46. Во избежание несчастных случаев запрещается производить смену насадок, замену отдельных частей, чистку и уборку оборудования во время его работы или на не обесточенном оборудовании, а также производить какиелибо несанкционированные действия в отношении используемого оборудования (демонтаж, отключение защитных устройств и блокировок, модификация и др.). 47. При обнаружении в процессе работы какойлибо неисправности (выделение пены или жидкости на поверхности оборудования, механические повреждения, искрение, повышенный шум при работе, перегрев, попадание внутрь оборудования посторонних предметов и др.) необходимо прекратить работу, привести оборудование в безопасное состояние, обесточить его и сообщить о случившемся руководителю. 48. Всегда учитывать, что очистители, оборудованные устройством защиты от глубокой разрядки, при достижении предельно допустимого минимального значения емкости могут перемещаться только вперед. После срабатывания красной контрольной лампочки очиститель необходимо отвезти на заправку, избегая при этом подъемов. 49. Если необходимо мгновенно выключить все функции поломоечной машины, полотера следует нажать кнопку аварийного останова. 50. Во избежание повреждения напольного покрытия не следует оставлять поломечную машину и полотер на одном месте. 51. При транспортировке полотера необходимо зафиксировать все его подвижные части. 52. Транспортировку полотера по лестнице осуществлять только двумя работниками в наклоненном положении держа его за ручку и резиновый бампер. 53. Во время работы не отвлекаться посторонними разговорами и делами, не отвлекать других работников, всегда принимать устойчивое положение, не подставлять руки, ноги и другие части тела под движущиеся механизмы и предметы. 54. Не допускается применение поломоечной машины для чистки проезжей части дороги, а также для чистки обледеневших полов. 55. Для поломоечных машин, не оборудованных креслом рабочим местом водителя, нажимать на ножную педаль следует только одной ногой. Другая нога должна надежно и устойчиво стоять на платформе. 56. Во избежание аварийных ситуаций не допускается: использовать оборудование в электро, взрыво, пожароопасных помещениях; открывать кожухи и крышки при работающем двигателе; выполнять работы (убирать поверхности и др.) и применять для уборки химические вещества, не предусмотренные инструкцией по эксплуатации; направлять струю рабочего вещества (воды, пара) на людей и животных; подставлять руки и другие части тела под струю воды, пара; попадание отраженного от обрабатываемой поверхности рабочего вещества (воды, пара) па людей, животных, на иные препятствия; соприкосновение вращающихся деталей оборудования с питающим кабелем (шнуром); во время эксплуатации переезд машинами через сетевой шнур или удлинитель; транспортировать по лестницам тяжелое оборудование профессиональной уборки в одиночку. 57. При работе с моющими средствами необходимо соблюдать требования: применять химические вещества, имеющие маркировки и надписи; не хранить и не наливать химические вещества в емкости изпод других реактивов, не следует смешивать различные моющие средства в одной дозирующей емкости; моющие растворы готовить, добавляя концентрат в ведро с водой; хранить емкости с моющими средствами следует в удобном месте, не хранить моющие средства выше уровня глаз или в местах, куда необходимо тянуться, чтобы достать их, так как емкость при попытке ее достать может причинить вред работнику и окружающим; во избежание контакта с вредными веществами в концентрациях, выше допустимых, не применять для уборки не разведенную хлорную известь; не сливать легковоспламеняющиеся и горючие жидкости в канализацию; при очистке поверхностей химическим способом (раствор кислоты) пользоваться защитными очками и защитными перчатками, а также применять шпатель с длинной ручкой. 58. Во избежание травмирования не ходить по влажному полу, не оставлять после уборки лужи на полу. 59. Во избежание поражения электрическим током не прикасаться к поврежденным или неисправным выключателям, розеткам, штепсельным вилкам, к проводке. 60. Не курить в непосредственной близости от зарядного устройства и аккумуляторных батарей. Следить за тем, чтобы рядом с ними не оказались открытое пламя или искрящиеся предметы. При зарядке батарей обязательно должны быть открыты вентиляционные отверстия устройства. Во время процесса зарядки кожух чистящего устройства должен быть открыт. 61. Места, где пролиты масла, кислоты и других технические жидкости, необходимо посыпать песком, затем убрать песок с помощью совка и щетки (веника), лопаты. 62. Для уборки и мытья полов (напольного покрытия) использовать воду с температурой не выше 60°С. 63. При переноске горячей воды в ведрах соблюдать осторожность. Ведра должны быть заполнены не более чем на три четверти емкости и иметь крышки. 64. Во избежание травмирования в процессе работы не вставать на случайные предметы. 65. В процессе эксплуатации оборудования избегать перегибания, разрыва или повреждения шнура подачи электропитания в результате подачи тепла, масла или изза наличия острых предметов. 66. В процессе работы необходимо выключать оборудование, при: очистке или техническому обслуживанию, перенастройке оборудования; отлучении с рабочего места и оставлении оборудование без надзора. внезапной остановке оборудования вследствие прекращения подачи электроэнергии, перегрузки электродвигателя, заклинивания или поломки рабо¬чих органов аппарата и т.п.; первых признаках загорания или появлении запаха дыма либо запаха, характерного для горящей изоляции; ощущении воздействия на организм электриче¬ского тока при прикосновении к металлическим частям оборудования; повреждении розетки, вилки, изоляции кабеля, провода питания (шнура), защитных кожухов (крышек). Во избежание поражения электрическим током не следует пытаться устранять неисправности самостоятельно; появлении несвойственного нормальной работе оборудования повышенного шума, стука, вибрации и т.п., а также при обнаружении явных поломок и неисправностей; попадании в рабочие органы оборудования по¬сторонних предметов; возникновении других предпосылок, которые могут привести к несчастному случаю или аварии. 67. Выключение необходимо осуществлять путем вынимания шнура подачи электропитания из сетевой розетки. 68. При остановках в работе поломоечной машины необходимо вынимать ключ из выключателя с ключом и предотвращать ее откат (например, путем помещения под поломоечную машину клина). 69. Не дергать за кабель (шнур), чтобы отключить оборудование, при отключении оборудования держаться за корпус разъема, вилки. 70. При перемещении или приведении в движение поломоечной машины крышка бака должна быть закрыта. Глава 4 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ Требования по охране труда при окончании работы с пылесосом 71. По окончании работы с пылесосом необходимо: необходимо выключить пылесос кнопкой Вкл/Выкл. и вынуть шнур подачи электропитания из сетевой розетки. по окончании работы шнур подачи электропитания необходимо смотать с вакуумной крышки, используя перемотку кабеля, протереть пылесос влажной тряпкой. 72. Не допускается производить очистку пылесоса, используя подачу воды под высоким давлением или водяной шланг. 73. Если рабочая характеристика всасывания недостаточна, замените пылевой мешок и проведите обслуживание фильтра. 74. Хранение пылесоса необходимо осуществлять в сухом, не запыленном помещении с атмосферой, не вызывающей коррозии. 75. Температура в помещении не должна быть ниже +10°С или выше +35°С. Низкие температуры, влажные и пыльные условия эксплуатации могут значительно сократить срок службы электрических компонентов поломоечной машины. Требования по охране труда при окончании работы с полотером: 76. Отключить полотер от сети послед завершения работ и перед выполнением очистки и работ по уходу за полотером; 77. При отсоединении насадок необходимо дождаться полной остановки вращающихся частей полотера. 78. По окончании работы оборудование, инвентарь, приспособления, моющие и другие средства, применяемые в процессе работы, средства индивидуальной защиты привести в порядок и поместить в специально отведенные для них места хранения. 79. Хранение полотера осуществляется сухом, не запыленном помещении с не вызывающей коррозии атмосферой. 80. Вымыть теплой водой с мылом лицо и руки. 81. Проверить, выключены ли электрооборудование, вода, вентиляция. Уходя из помещения, погасить свет. Требования по охране труда при окончании работы с поломоечной машиной: 82. По окончании работ с поломоечной машиной необходимо: перезарядить батареи: выключить машину, используя выключатель с ключом, вынуть ключ, нажать кнопку аварийного останова, включить шнур подачи электропитания в сетевую розетку; почистить все части, помеченные желтым цветом; слить и почистить бак регенерации; опорожнить и почистить гибкий бак; проверить грязевой фильтр на наличие осадка и почистить его, при необходимости; проверить трубу и фильтр подачи раствора и почистить их, при необходимости; проверить вакуумный воздушный фильтр на наличие грязи, и почистить его, при необходимости; почистить инструменты; почистить резиновый валик, проверить, изношены ли лезвия, и заменить их, при необходимости; протереть поломоечную машину влажной тряпкой. 83. Обо всех недостатках, обнаруженных во время работы, поставить в известность непосредственного руководителя. Глава 5 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ 84. Аварийные ситуации и несчастные случаи могут произойти по организационным, техническим и другим причинам, в частности из – за: нахождения на рабочем месте и на территории предприятия в состоянии, вызванном употреблением алкоголя, наркотических средств, психотропных или токсичных веществ; допуска к работе необученных, не прошедших инструктажей и проверки знаний лиц; неприменения средств индивидуальной защиты; неудовлетворительного состояния рабочего места; недостаточной освещенности рабочего места; нарушения требований технологии проведения работы, требований инструкции по охране труда; неисправности используемых в работе инструментов, приспособлений; неосторожного обращения с огнём; В случае возникновения аварийной ситуации следует: прекратить все работы, не связанные с ликвидацией аварии; устранить по возможности источник, вызвавший аварийную ситуацию, при необходимости вызвать аварийные службы; принять меры по оказанию первой помощи (если есть потерпевшие); принять меры по предотвращению развития аварийной ситуации и воздействия травмирующих факторов на других лиц; обеспечить вывод людей из опасной зоны, если есть опасность для их здоровья и жизни; о случившемся сообщить руководителю работ или лицу, ответственному за безопасное производство работ или администрации. Работу можно возобновить только после устранения причин, приведших к аварийной ситуации. 85. Во избежание травмирования не допускается ремонт оборудования и обслуживание аккумуляторных батарей машинистом уборочных машин. 86. К проведению ремонтных работ и обслуживанию аккумуляторных батарей допускаются лица, имеющие соответствующую квалификацию и обученные безопасным способам и приемам работы, прошедшие инструктаж, стажировку и проверку знаний и имеющие группу по электробезопасности не ниже III. 87. Ремонт механических или электрических частей должен производиться специалистами технического сектора торгового центра отдела технического обеспечения торговых объектов, либо сервисного центра. 88. При выделении пены или жидкости на поверхности оборудования, появлении постороннего шума, искрения и других нарушениях немедленно отключить оборудование профессиональной уборки. 89. При прекращении подачи электроэнергии во время работы с электрооборудованием отключить его от электрической сети. 90. При попадании чистящих (моющих) средств в глаза немедленно промыть их большим количеством воды; при нечаянном попадании этих Средств в желудок немедленно обратиться за медицинской помощью. 91. При поражении электрическим током необходимо: освободить пострадавшего от действия электрического тока; освободить от стесняющей его одежды; обеспечить доступ чистого воздуха к пострадавшему, для чего открыть окно и двери или вынести пострадавшего из помещения и делать искусственное дыхание; вызвать врача. 92. При возникновении пожара или загорания машинист уборочных машин обязан: немедленно сообщить о происшедшем руководителю работ, руководству предприятия, вызвать подразделение по чрезвычайным ситуациям по телефону 101, указав адрес объекта, и что горит; принять меры по обеспечению безопасности и эвакуации людей и материальных ценностей; приступить к тушению пожара имеющимися первичными средствами пожаротушения; на период тушения пожара работник должен обеспечить охрану с целью исключения хищения материальных ценностей. 93. При несчастном случае, который произошел с ним самим, или очевидцем которого он стал, подсобный рабочий обязан: при получении травмы на производстве оказать потерпевшему доврачебную помощь, используя препараты, находящиеся в аптечке, и принять необходимые меры по оказанию потерпевшему медицинской помощи, предварительно освободив его от воздействия травмирующего фактора (электротоков, механизмов), немедленно обратиться в лечебное учреждение и сообщить о случившемся непосредственному руководителю; обеспечить до начала расследования сохранность обстановки на месте происшествия, а если это невозможно (существует угроза жизни и здоровью окружающих, остановки непрерывного производства) – фиксирование обстановки путем составления схемы, протокола, фотографирования или иным методом; сообщить о происшедшем (или попросить это сделать другого работающего) непосредственному руководителю или другому должностному лицу нанимателя. 94. Во всех случаях травмы или внезапного заболевания необходимо вызвать на место происшествия медицинских работников, при невозможности – доставить потерпевшего в ближайшую организацию здравоохранения. 95. Следует приостановить работы, выполняемые вне помещений, в случае создающих угрозу для жизни и здоровья работников изменений погодных условий (гроза, шквалистый ветер, снегопад, ухудшающий видимость в пределах фронта работ) и перейти в безопасное место. 96. В случае обнаружения нарушений правил охраны труда, создающих реальную угрозу жизни и здоровью работающих, прекратить работу и сообщить об этом непосредственному руководителю работ. 97. Телефоны аварийных служб: пожарная аварийноспасательная служба МЧС 101 скорая медицинская помощь 103 аварийная служба газовой сети – 104. Приложение 1 СИЗ для машиниста уборочных машин.doc
  2. Глава 1 ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА К управлению автомобилями допускаются лица не моложе 18 лет, имеющие водительское удостоверение на право управления автомобилем соответствующей категории и талон к нему, прошедшие медицинское освидетельствование, инструктаж по охране труда и пожарной безопасности, стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда, проверку знаний в объеме I группы по электробезопасности. Стажировка водителей-стажеров должна проводиться на той марке (модели) автомобиля, на том маршруте (кроме автомобильных транспортных средств, осуществляющих международные перевозки), на котором они будут работать самостоятельно. Не реже одного раза в 6 месяцев водитель проходит повторный инструктаж, при необходимости - внеплановый и целевой инструктажи, ежегодно – проверку знаний по вопросам охраны труда. Водитель обязан: соблюдать правила дорожного движения; останавливаться по требованию работника Государственной автомобильной инспекции; содержать автомобиль в технически исправном состоянии, а также проверять его техническое состояние перед началом движения; контролировать перед началом и во время движения размещение, крепление и состояние груза во избежание его смещения, падения или создания препятствий для движения; быть пристегнутым и не перевозить пассажиров с непристегнутыми ремнями при движении в автомобиле, оборудованном ремнями безопасности; уступать дорогу пешеходам, переходящим проезжую часть дороги по обозначенному нерегулируемому пешеходному переходу, а также по регулируемому пешеходному переходу при разрешающем для них сигнале регулировщика или светофора, и пешеходам, идущим к находящемуся на остановке маршрутному транспортному средству или от него, если посадка и высадка производятся с проезжей части дороги или посадочной площадки, расположенной на этой стороне проезжей части дороги; принимать все возможные меры по обеспечению безопасных условий для передвижения детей, инвалидов, людей преклонного возраста, а также велосипедистов; покидать свое место или оставлять автомобиль только в случае, если приняты меры, исключающие самопроизвольное движение автомобиля; принимать меры по недопущению загрязнения дорог; соблюдать требования настоящей Инструкции; соблюдать требования пожарной безопасности, знать сигналы оповещения о пожаре, порядок действий при пожаре, места расположения средств пожаротушения и уметь пользоваться ими; соблюдать правила внутреннего трудового распорядка; знать и соблюдать правила технической эксплуатации обслуживаемого транспортного средства; выполнять только ту работу, которая поручена, не допускать на рабочее место посторонних лиц; не покидать рабочее место в рабочее время без разрешения руководителя работ; правильно применять необходимые специальную одежду, специальную обувь и другие средства индивидуальной защиты в соответствии с условиями и характером выполняемой работы, а в случае их отсутствия или неисправности немедленно уведомить об этом руководителя работ; соблюдать правила поведения на территории организации, в производственных, вспомогательных и бытовых помещениях, режим труда и отдыха, трудовую дисциплину (отдыхать и курить допускается только в специально оборудованных для этого местах); выполнять требования охраны труда; знать приемы оказания первой помощи пострадавшим при несчастных случаях на производстве, оказывать содействие нанимателю по принятию мер для оказания необходимой помощи потерпевшим и доставки их в организацию здравоохранения; знать место расположения аптечки первой медицинской помощи и уметь применять содержащиеся в ней лекарственные средства и изделия медицинского назначения; сообщать непосредственному руководителю работ или другому уполномоченному должностному лицу нанимателя обо всех происшедших с ними дорожно-транспортных происшествиях, несчастных случаях, нарушениях правил дорожного движения, о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, замеченных неисправностях. Водитель обязан соблюдать правила личной гигиены: пищу необходимо принимать только в специально предназначенном месте, предварительно вымыв руки с мылом; не допускается мыть руки в масле, эмульсии, керосине; для питья пользоваться водой из специально предназначенных для этих целей устройств (сатураторы, питьевые бачки, фонтанчики и тому подобные устройства). Водителю не допускается: управлять автомобилем в состоянии алкогольного опьянения либо в состоянии, вызванном потреблением наркотических средств, психотропных или токсических веществ, передавать управление автомобилем лицу, находящемуся в таком состоянии; управлять автомобилем в болезненном или утомленном состоянии, под воздействием лекарственных препаратов, снижающих внимание и быстроту реакции, а также передавать управление автомобилем лицу, находящемуся в таком состоянии; участвовать в дорожном движении на автомобиле с неисправной тормозной системой, неисправным рулевым управлением, негорящими фарами и задними габаритными огнями (в темное время суток и в условиях недостаточной видимости), с неисправными стеклоочистителями (во время выпадения осадков), а также с иными неисправностями, предусмотренными Правилами дорожного движения; пользоваться во время движения автомобиля мобильным телефоном. Пользование мобильным телефоном во время движения автомобиля допускается только в случае, если автомобиль оснащен комплектом громкой связи и (или) устройством, позволяющим вести переговоры без использования рук; выполнять ремонт автомобиля и его обслуживание на проезжей части дороги; создавать препятствие для дорожного движения или опасность для движения; эксплуатировать автомобиль с нарушением требований экологической безопасности, не зарегистрированный в установленном порядке, не прошедший государственного технического осмотра; допускать загрязнение дорог и окружающей среды. В процессе работы на водителей автомобиля возможно воздействие следующих опасных и вредных производственных факторов: движущиеся машины и механизмы, перевозимые грузы; повышенная запыленность и загазованность воздуха рабочей зоны; повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны; вредные вещества (антифриз и другие), с которыми водитель находится в контакте при обслуживании автомобиля; стесненные условия работы при ремонте и регулировке узлов и систем автомобиля; опасные зоны (вблизи котлованов, траншей и других перепадов по высоте, мест, над которыми происходит перемещение грузов грузоподъемными кранами, и тому подобные); возможность возникновения пожара как при движении автомобиля, так и при его ремонте в связи с использованием в качестве топлива легковоспламеняющихся жидкостей; повышенный уровень шума и вибрации на рабочем месте; недостаточная освещенность рабочей зоны; эмоциональные перегрузки, монотонность труда. Водители в соответствии с типовыми нормами бесплатной выдачи средств индивидуальной защиты обеспечиваются согласно Приложения 1 к настоящей Инструкции. Водители, не выполняющие требований настоящей инструкции по охране труда, привлекаются к ответственности согласно действующему законодательству. Глава 2 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ Проверить исправность средств индивидуальной защиты, необходимых для выполнения работы. Надеть специальную одежду, специальную обувь и другие средства индивидуальной защиты. Произвести внешний осмотр автомобиля, выполнение его технического обслуживания или ремонта (по данным внешнего осмотра и учетной документации). Осмотреть лестницы, переходные мостики, подножки, рабочие площадки, очистить их от грязи, снега, льда. Осмотр автомобиля в темное время суток производить с использованием переносного электрического светильника с предохранительной сеткой напряжением не свыше 42 В или электрического фонаря с автономным питанием. Проверить исправность систем, агрегатов, приборов, узлов и деталей автомобиля, влияющих на безопасность движения, в том числе: двигателя, рулевого управления, тормозной системы; подвески, колес и шин; зеркал заднего вида, стекол, стеклоочистителей и стеклоомывателей ветрового стекла, устройств обогрева и обдува стекол; приборов наружного освещения, световой и звуковой сигнализации; спидометра, тахографа, противоугонных устройств; замков дверей кузова или кабины, приводов управления дверями, запоров бортов грузовой платформы; пробок топливных баков; механизма регулировки положения сиденья водителя. Проверку производить при заторможенных колесах. К кабине транспортного средства предъявляются следующие требования: лобовое и боковые стекла не должны иметь трещин и затемнений, ухудшающих видимость, боковые стекла должны плавно передвигаться от руки или стеклоподъемными механизмами; на сиденье и спинке сиденья не допускаются провалы, рваные места, выступающие пружины и острые углы, сиденье и спинка должны иметь исправную регулировку, обеспечивающую удобную посадку водителя; отопительные устройства кабины и пассажирского салона в холодное время года должны быть исправными. Не допускается эксплуатация транспортных средств с неисправными и не отрегулированными приборами. Замки всех дверей, а также привод управления дверьми транспортных средств должны быть исправными, исключающими возможность самопроизвольного открывания дверей во время движения. Системы вентиляции, отопления и кондиционирования должны устранять запотевание или обмерзание стекол кабины. Системы питания, смазки, отопления и охлаждения не должны иметь течи. Сигнализация, извещающая водителя транспортного средства о положении дверей салона (открыты, закрыты), должна быть исправной. Диски колес должны надежно крепиться на ступицах. Замочные кольца должны быть исправны и правильно установлены. Не допускается наличие трещин и погнутости дисков колес. Не допускается установка на колеса одного моста (оси) транспортного средства шин с различными типами рисунков протектора. Все провода электрооборудования должны иметь надежную неповрежденную изоляцию. Аккумуляторная батарея должна быть надежно укреплена. Не допускается течь электролита из аккумуляторной батареи. Испытание и опробование тормозов на ходу проводить на площадке, размеры которой должны исключать возможность наезда автомобиля на людей, строения и тому подобное в случае отказа тормозов. Перед регулировкой тормозов после их проверки полностью остановить автомобиль, поставить противооткатные упоры и выключить двигатель, убедиться в том, что лица, производящие регулировку, находятся в безопасной зоне. Проверить комплектность автомобиля, прицепа, полуприцепа. Автомобиль, прицеп, полуприцеп должны быть укомплектованы: набором исправных инструментов и приспособлений; домкратом необходимой грузоподъемности, подкладкой под пяту домкрата размером, равным двух-трехкратной площади пяты домкрата; не менее чем двумя противооткатными упорами (башмаками) для подкладывания под колеса; медицинской аптечкой; знаком аварийной остановки или мигающим красным фонарем; огнетушителем. Грузовые автомобили, предназначенные для перевозки людей, комплектуются двумя огнетушителями: один находится в кабине водителя, а второй - в кузове автомобиля. Грузовой автомобиль с кузовом типа "фургон", используемый для перевозки грузов с обязательным сопровождением людьми, кроме того, должен иметь: исправные, открывающиеся наружу двери, расположенные сзади или с правой стороны кузова; исправное устройство для фиксации дверей в открытом положении; исправные замки, исключающие самопроизвольное открывание дверей во время движения; подножки, расположенные непосредственно под дверьми, для входа и выхода людей; освещение, защищенное от механических повреждений; устройство для обогрева в холодное время года. Грузовые автомобили, осуществляющие междугородные и международные перевозки, дополнительно комплектуются металлическими козелками, лопатой, буксирным приспособлением, а в зимнее время - цепями противоскольжения. На козелках должна быть указана предельно допустимая нагрузка. Пройти предрейсовый медицинский осмотр. Ознакомиться с условиями работы на линии и особенностями перевозимого груза. Получить у лица, ответственного за выпуск автомобилей на линию, путевой лист с отметками о технической исправности автомобиля и прохождении предрейсового медицинского осмотра, указанием маршрута следования и режима работы водителя. Глава 3 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТЫ Автомобиль должен содержаться в исправном состоянии, обеспечивающем его бесперебойную работу и безопасность при перевозке пассажиров и грузов. Выезд на линию на неисправном или неукомплектованном автомобиле не допускается. Перед пуском двигателя затормозить автомобиль стояночным тормозом, рычаг переключения передач поставить в нейтральное положение, в автомобиле, подключенном к системе подогрева, отключить и отсоединить элементы подогрева. Пуск двигателя автомобиля производить при помощи стартера. Использование пусковой рукоятки допускается только в исключительных случаях. При пуске двигателя автомобиля пусковой рукояткой необходимо соблюдать следующие требования: пусковую рукоятку поворачивать сверху вниз; не брать рукоятку в обхват; при регулировке угла опережения зажигания устанавливать позднее зажигание; не применять рычагов и усилителей, действующих на пусковую рукоятку или храповик коленчатого вала; не привлекать к пуску двигателя рукояткой людей, не имеющих на это право (грузчиков, пассажиров и других). Не допускается осуществлять пуск двигателя путем буксировки автомобиля. Для подогрева двигателя и системы питания автомобиля, устранения ледяных образований и пробок необходимо применять только горячий воздух, воду, пар и тому подобное. Во избежание пожара не допускается пользоваться открытым огнем. Необходимо вести автомобиль со скоростью, не превышающей установленных ограничений и обеспечивающей безопасность движения автомобиля, учитывая интенсивность движения, особенности и состояние автомобиля и перевозимого им груза, дорожные и метеорологические условия (в частности видимость в направлении движения). Не отвлекаться на разговоры во время движения автомобиля. При возникновении препятствия или опасности для движения, которые водитель в состоянии обнаружить, немедленно принять меры к снижению скорости, вплоть до остановки автомобиля. Остановку и стоянку автомобиля производить на обочине по правой стороне дороги, а при отсутствии обочины или невозможности остановиться на ней - у края проезжей части. Оставляя автомобиль, необходимо принять меры, исключающие самопроизвольное движение автомобиля и использование его другими лицами: выключить зажигание или прекратить подачу топлива; установить рычаг переключения передач в нейтральное положение, затормозить стояночным тормозом; установить под колеса автомобиля противооткатные упоры при нахождении его даже на незначительном уклоне; закрыть замки дверей кабины, включить противоугонное устройство (при его наличии). При остановке и стоянке на неосвещенных участках дороги в темное время суток или в других условиях недостаточной видимости включить габаритные или стояночные огни. Перед выходом из кабины на проезжую часть убедиться в отсутствии движения как в попутном, так и во встречном направлениях. Допускается перевозить людей в кузове грузового автомобиля с бортовой платформой или с кузовом-фургоном, оборудованными сиденьями, закрепленными соответственно на высоте не менее 0,3 м от верхнего края борта и 0,3 - 0,5 м от пола, с прочными спинками в количестве, не превышающем количества оборудованных для сидения мест, и скоростью не более 60 км/ч. Не допускается перевозка людей в кузове прицепной тележки, а также детей в кузове грузового автомобиля с бортовой платформой и в кузове-фургоне. Перед поездкой на грузовом автомобиле проинструктировать пассажиров о порядке посадки в кузов, размещения и высадки, а также о правилах поведения во время движения. Начинать движение, убедившись, что условия безопасной перевозки пассажиров обеспечены. Осуществлять посадку и высадку пассажиров только после полной остановки автомобиля, а начинать движение только с закрытыми дверьми и не открывать их до полной остановки. Посадка людей в грузовой автомобиль с бортовой платформой и высадка их из него осуществляется со стороны заднего борта по стационарной или съемной лестнице. Вход людей в грузовой автомобиль с кузовом-фургоном и выход их из него осуществляется сзади или с правой стороны кузова через дверной проем открывающихся наружу дверей по подножкам, расположенным непосредственно под дверьми. Не допускается движение автомобиля при нахождении людей на подножках, крыльях, бамперах, бортах или на грузе выше бортов, а также выпрыгивать из кабины или кузова автомобиля. При движении по территории организации и других объектов следует пользоваться только установленными схемой движения проходами и проездами. Не допускается стоять и проходить под поднятым грузом. При подъезде к железнодорожному переезду убедиться в отсутствии приближающегося железнодорожного транспортного средства и руководствоваться требованиями дорожных знаков, светофоров, дорожной разметки, положением шлагбаума, звуковым сигналом и указаниями дежурного по железнодорожному переезду. Пересекать железнодорожные пути только по железнодорожным переездам, уступая дорогу железнодорожному транспортному средству. При постановке автомобиля под погрузочно-разгрузочные работы принять меры, предупреждающие самопроизвольное движение. Перед подачей автомобиля назад убедиться, что его никто не объезжает, а поблизости нет людей или каких-либо препятствий. Перед началом движения задним ходом в условиях недостаточного обзора (из-за груза в кузове, при выезде из ворот и тому подобное) для организации безопасного движения автомобиля, выезд осуществлять только по сигналам другого работника. Погрузка и разгрузка грузов, крепление их и тентов на автомобиле, а также открывание и закрывание бортов автомобилей, полуприцепов и прицепов осуществляются силами и средствами грузоотправителей, грузополучателей или специализированных организаций под руководством лица, ответственного за безопасное проведение погрузочно-разгрузочных работ. После погрузки грузов и крепления их на автомобиле грузоотправителем проверить размещение, крепление и состояние груза во избежание его смещения, падения или создания препятствий для движения. В случае обнаружения нарушений в размещении, креплении и состоянии груза потребовать от лица, ответственного за безопасное проведение погрузочно-разгрузочных работ, устранить их. При погрузке грузов с помощью грузоподъемных кранов выйти из кабины и находиться вне зоны возможного падения груза. Не допускается грузить автомобиль и прицепы сверх установленных габаритов и грузоподъемности. Необходимо подавать звуковой сигнал в случаях, когда это необходимо для предотвращения дорожно-транспортного происшествия, в том числе: при въезде и выезде из ворот организации, склада; в начале движения с места, если в кузове или вблизи автомобиля находятся люди; при движении задним ходом; в местах ограниченной видимости; во всех случаях возможной опасности наезда или столкновения. Не открывать и не закрывать ворота бампером автомобиля. В целях предотвращения возникновения пожара не допускается: допускать скопление на двигателе, его картере, выпускной трубе и глушителе грязи и масла; оставлять в кабине и на двигателе загрязненные маслом и топливом использованные обтирочные материалы; эксплуатировать неисправные приборы системы питания автомобиля; применять для мытья двигателя бензин и другие легковоспламеняющиеся жидкости; при неисправности топливной системы подавать бензин в карбюратор непосредственно из емкости шлангом или другим способом; курить в непосредственной близости от приборов системы питания двигателя; пользоваться открытым огнем при определении и устранении неисправности механизмов и систем, подогревать двигатель открытым огнем; применять устройства с открытым огнем для обогрева кабины или приготовления в ней пищи. При обращении с автомобильным топливом необходимо соблюдать следующие меры безопасности: перевозить и хранить автомобильное топливо можно только в исправных резервуарах или металлических бочках с плотно закрывающимися металлическими крышками или пробками на бензостойких прокладках; заполнять резервуары автомобильным топливом необходимо не более чем на 90% их вместимости; исправность тары, заполненной автомобильным топливом, следует проверять ежедневно. Причины, вызывающие подтекание и "потение", следует немедленно устранять. Если это невозможно, автомобильное топливо необходимо перелить в исправную тару, соблюдая все меры предосторожности, чтобы топливо не разлилось, не попало на тело или одежду работника; не допускается при продувке системы питания или переливании автомобильного топлива засасывать его ртом; при появлении во время движения запаха автомобильного топлива водитель должен немедленно остановить автомобиль, выявить причину появления запаха и устранить ее. Заправку автомобиля производить в соответствии с правилами безопасности, установленными для заправочного пункта. Перед заправкой автомобиля необходимо остановить двигатель, выключить зажигание, при заправке автомобиля газовым топливом закрыть магистральный вентиль (расходные вентили при этом остаются открытыми). На заправочном пункте не допускается: курить и пользоваться открытым огнем; проводить ремонтные работы, а также работы, которые могут привести к возникновению пожара; заправлять автомобиль топливом при работающем двигателе; нахождение пассажиров в салоне легкового автомобиля, кабине и (или) кузове грузового автомобиля; использовать шланги и тому подобные приспособления, которые допускают подтекание. Транспортное средство для перевозки пищевых продуктов должно быть чистым, отвечать установленным санитарным требованиям и иметь санитарный паспорт на право перевозки в нем пищевых продуктов, выдаваемый территориальным центром гигиены и эпидемиологии. Использование предназначенных для перевозки пищевых продуктов транспортных средств на других перевозках не допускается. Во время работы водителю необходимо пользоваться выданными средствами индивидуальной защиты и своевременно ставить в известность непосредственного руководителя работ о необходимости их химчистки, стирки, сушки, ремонта и обезвреживания. Глава 4 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ РЕМОНТЕ И ТЕХНИЧЕСКОМ ОБСЛУЖИВАНИИ АВТОМОБИЛЯ Водитель имеет право принимать участие в ремонте и техническом обслуживании автомобиля только при соответствии своей квалификации характеристике выполняемых работ или наличии соответствующей смежной профессии и с разрешения непосредственного руководителя работ. Перед началом работ необходимо пройти соответствующий инструктаж по охране труда, ознакомиться с технологической документацией на ремонт и техническое обслуживание, эксплуатационными документами завода-изготовителя автомобиля. Во избежание несчастного случая не допускается выполнять работы повышенной опасности без прохождения специального обучения и проверки знаний по вопросам охраны труда, в том числе: по обработке материалов на металлообрабатывающих и деревообрабатывающих станках, абразивным и эльборовым инструментом; аккумуляторные, вулканизационные, кузнечно-прессовые, окрасочные, сварочные, шиномонтажные работы; с применением ручных электрических и пневматических машин, гидравлических и электрических автомобильных подъемников, электрических талей и других грузоподъемных машин. При ремонте и техническом обслуживании автомобиля соблюдать требования безопасности, установленные в соответствующих инструкциях по охране труда, технологической документации на ремонт и техническое обслуживание автомобиля, эксплуатационных документах завода-изготовителя автомобиля. Автомобиль подавать на посты технического обслуживания и ремонта в чистом и сухом состоянии. Мойку автомобилей производить на специально отведенных постах мойки. Постановку на пост технического обслуживания и ремонта осуществлять под руководством должностного лица, ответственного за ремонт и техническое обслуживание автомобилей. После постановки автомобиля на напольный пост технического обслуживания и ремонта: надежно закрепить автомобиль путем установки противооткатных упоров под колеса; затормозить стояночным тормозом, при этом рычаг коробки перемены передач установить в нейтральное положение; на автомобилях с бензиновым двигателем выключить зажигание, а на автомобилях с дизельным двигателем перекрыть подачу топлива, выключить кнопку массы автомобиля; на рулевое колесо и дублирующее устройство для пуска двигателя (при наличии такого устройства) вывесить табличку с надписью: "Двигатель не запускать! Работают люди!". Перед началом работы по ремонту автомобиля, установленного на осмотровой канаве: проверить правильность установки колес по отношению к направляющим; поставить автомобиль на стояночный тормоз и установить под колеса противооткатные упоры; убедиться в наличии свободного доступа в канаву со стороны входной лестницы и запасного выхода, исправности лестницы и напольной решетки в канаве; закрыть все бензобаки огнеупорными чехлами (перед производством сварочных работ). Перед подъемом передней или задней части автомобиля домкратом остановить двигатель, затормозить автомобиль стояночным тормозом, установить под неподнимаемые колеса противооткатные упоры, удалить людей из салона легкового автомобиля, кабины и (или) кузова грузового автомобиля, закрыть двери, борта. При вывешивании автомобиля на грунтовой поверхности необходимо выровнять место установки домкрата, положить подкладку, на которую установить домкрат. Не допускается устанавливать под домкрат случайные предметы. Перед вывешиванием автомобиля с помощью домкрата для снятия колеса затормозить автомобиль стояночным тормозом, включить первую передачу и положить под неподнимаемые колеса противооткатные упоры для предотвращения скатывания автомобиля, ослабить затяжку гаек крепления колеса, после этого вывесить колесо домкратом, отвернуть гайки и снять колесо. При вывешивании части автомобиля, прицепа, полуприцепа подъемными механизмами (домкратами, талями и тому подобным) вначале поставить под неподнимаемые колеса противооткатные упоры, вывесить автомобиль, подставить под вывешенную часть козелки и опустить на них автомобиль. Перед вывешиванием задней оси расцепленного двухосного прицепа его поворотный круг зафиксировать стопорным устройством. Не работать под автомобилем, находящимся на наклонной плоскости. В случае крайней необходимости принять все меры, обеспечивающие безопасность работы: затормозить автомобиль, подложить под колеса противооткатные упоры, ключ из замка зажигания убрать, а кабину закрыть. Во всех случаях под колеса автомобиля устанавливается не менее двух противооткатных упоров. Слив масла и воды из агрегатов автомобиля производить только в специальную тару. Случайно пролитые горюче-смазочные материалы посыпать опилками или сухим песком и удалить в специально отведенное место. При выполнении работ под автомобилем следует размещаться между колесами вдоль автомобиля, использовать лежаки, коврики или деревянные решетки. Перед проведением работ, связанных с поворотом коленчатого и карданного валов, дополнительно проверить выключение зажигания (перекрытие подачи топлива для дизельных автомобилей), нейтральное положение рычага переключения передач, освободить рычаг стояночного тормоза. После выполнения необходимых работ автомобиль затормозить стояночным тормозом. Не допускается проворачивать карданный вал при помощи лома и монтажной лопатки. Перед снятием узлов и деталей, связанных с системами питания, охлаждения и смазки автомобиля, когда возможно вытекание жидкости, сначала слить из них топливо, масло и охлаждающую жидкость в специальную тару, не допуская их пролития на пол. При снятии и установке агрегатов (задних и передних мостов, рессор, при снятии колес и тому подобного) под раму автомобиля установить специальные металлические козелки. Снятие и установку рессор производить только после предварительной их разгрузки от массы кузова путем вывешивания кузова с установкой козелков под него или раму автомобиля. Проверку совпадения отверстия ушка рессоры и серьги производить с помощью бородка или оправки. Для подъема, снятия и установки агрегатов, деталей и узлов автомобиля массой более 15 кг. использовать исправные подъемно-транспортные механизмы, оборудованные специальными приспособлениями (захватами). Ремонт, замену подъемного механизма кузова автомобиля-самосвала, самосвального прицепа или долив в него масла производить только после установки под поднятый кузов специального дополнительного упора, исключающего возможность падения или самопроизвольного опускания кузова. Не допускается: выполнять какие-либо работы на автомобиле, прицепе, полуприцепе, а также находиться под ними, если они вывешены только на одних подъемных механизмах без установки специальной подставки (козелка); находиться в осмотровой канаве, под эстакадой при перемещении по ним транспортных средств, оставлять инструмент и детали на краях осмотровой канавы; подкладывать под вывешенный автомобиль, прицеп, полуприцеп вместо специальных подставок (козелков) диски колес, кирпичи и прочие случайные предметы; работать под поднятым кузовом автомобиля-самосвала, самосвального прицепа без специального дополнительного упора, а также с поврежденными или неправильно установленными упорами; использовать случайные подставки и подкладки вместо специального упора; запускать двигатель и перемещать автомобиль при поднятом кузове; производить ремонтные работы под поднятым кузовом автомобиля-самосвала, самосвального прицепа без предварительного его освобождения от груза. Транспортирование агрегатов, деталей и узлов автомобиля массой более 15 кг производить на специальных тележках, имеющих стойки и упоры, предохраняющие агрегаты, детали и узлы от падения и самопроизвольного перемещения по платформе. Использованный обтирочный материал собирать в специально установленные для этой цели металлические ящики с крышками. Накачку шин сжатым воздухом производить только в специальном ограждении (клети), при этом следует убедиться, что замочное кольцо полностью легло в замковый паз диска, а при выполнении этой операции на линии - класть колесо замочным кольцом на землю. Накачку шин производить в два этапа: вначале до давления 0,05 МПа (0,5 кг/кв.см) с проверкой положения замочного кольца, затем до максимального давления, предписываемого техническим паспортом автомобиля. Перед заправкой системы охлаждения двигателя антифризом проверить, нет ли в системе охлаждения (в соединительных шлангах, радиаторе, сальниках водяного насоса и тому подобном) течи, и при наличии устранить ее, промыть систему охлаждения чистой водой. Принять меры, исключающие попадание в антифриз нефтепродуктов (бензина, дизельного топлива, масла и тому подобного). Заправку системы охлаждения двигателя антифризом производить только при помощи специальной тары (ведра с носиком, бачка, воронки), очищенной от твердых осадков, ржавчины, остатков нефтепродуктов, промытой щелочным раствором и пропаренной, имеющей надпись: "Только для антифриза". После заправки тщательно вымыть руки водой с мылом. Работы под автомобилем с применением инструмента ударного действия выполнять в защитных очках (защитных лицевых щитках). Для защиты головы от механических повреждений при работе под автомобилем, установленным на осмотровой канаве, вывешенным на подъемном механизме, применять защитную каску. Глава 5 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ После прибытия с линии произвести осмотр автомобиля согласно перечню операций, установленных инструкцией по эксплуатации данного автомобиля. Обо всех обнаруженных неисправностях, поломках и повреждениях сообщить лицу, ответственному за техническое состояние и эксплуатацию автомобилей. Поставить автомобиль в отведенное для стоянки место. После постановки автомобиля на место стоянки выключить зажигание (подачу топлива) и отключить массу (если имеется выключатель), затормозить автомобиль стояночным тормозом. В холодное время года при постановке автомобиля на открытую стоянку слить воду из системы охлаждения автомобиля. Привести в порядок рабочее место. После окончания всех работ снять средства индивидуальной защиты, поместить их в место хранения, вымыть руки и лицо теплой водой с мылом, при возможности принять душ. Глава 6 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ При возникновении в пути неисправностей автомобиля, при которых не допускается участие в дорожном движении, немедленно прекратить движение, включить аварийную световую сигнализацию. После включения аварийной световой сигнализации, а также при ее неисправности или отсутствии при вынужденной остановке в местах, где она запрещена, в темное время суток на неосвещенных участках дорог, в условиях недостаточной видимости немедленно выставить знак аварийной остановки (мигающий красный фонарь) на расстоянии не менее 15 м позади автомобиля в населенных пунктах и 40 м вне населенных пунктов и сообщить непосредственному руководителю. Приступать к устранению неисправностей или продолжать дальнейшее движения автомобиля водитель должен только по указанию непосредственного руководителя. При невозможности дальнейшего движения водитель должен сообщить об этом непосредственному руководителю и в дальнейшем следовать его указаниям. При устранении неисправностей соблюдать требования безопасности, установленные для ремонта и технического обслуживания в соответствующих инструкциях по охране труда, технологической документации на ремонт и техническое обслуживание автомобиля, эксплуатационных документах завода - изготовителя автомобиля. Не допускается привлекать к ремонту автомобиля на участке дороги лиц, не имеющих на это права (грузчиков, сопровождающих, пассажиров и других). При отсутствии необходимых приспособлений и инструмента производить ремонт не допускается. Если движение автомобиля с техническими неисправностями не запрещено Правилами дорожного движения, включить аварийную световую сигнализацию и следовать к месту стоянки или ремонта с соблюдением необходимых мер предосторожности по обеспечению безопасности дорожного движения. При появлении во время движения запаха автомобильного топлива немедленно остановить автомобиль, выявить причину появления запаха и устранить ее. При возникновении пожара на автомобиле немедленно остановить его, заглушить двигатель, выключить зажигание, отключить массу, перекрыть подачу топлива и приступить к тушению огня с помощью огнетушителя. В случае возникновения пожара в зоне стоянки автомобилей или на территории организации эвакуировать автомобиль в соответствии с разработанным планом эвакуации. При несчастном случае, который произошел или очевидцем которого он стал, водитель обязан: немедленно принять меры по предотвращению воздействия травмирующих факторов на потерпевшего, оказанию ему первой помощи, вызову по телефону «103» на место происшествия медицинских работников или доставке потерпевшего в организацию здравоохранения; сообщить о происшедшем (или попросить это сделать другого работающего) непосредственному руководителю или другому должностному лицу работодателя; обеспечить до начала расследования сохранность обстановки на месте происшествия, а если это невозможно (существует угроза жизни и здоровью окружающих, остановки непрерывного производства) – фиксирование обстановки путем составления схемы, протокола, фотографирования или иным методом. Водитель, являющийся участником дорожно-транспортного происшествия, обязан: немедленно остановиться и остаться на месте дорожно-транспортного происшествия, включить аварийную световую сигнализацию и выставить знак аварийной остановки, соответствующий установленным требованиям, а если это невозможно - любым иным доступным способом предупредить остальных участников дорожного движения о дорожно-транспортном происшествии. В темное время суток дополнительно или вместо знака аварийной остановки может быть выставлен мигающий красный фонарь; принять меры по оказанию доврачебной медицинской помощи потерпевшему (потерпевшим), вызвать скорую медицинскую помощь, а если это невозможно - доставить потерпевшего (потерпевших) на попутном или своем транспортном средстве в ближайшее медицинское учреждение; водитель, доставивший потерпевшего (потерпевших) в медицинское учреждение, обязан сообщить там свою фамилию, регистрационный знак транспортного средства, предъявив водительское удостоверение или другой документ, удостоверяющий личность, и свидетельство о регистрации транспортного средства, и возвратиться к месту дорожно-транспортного происшествия; предварительно зафиксировать в присутствии свидетелей положение транспортного средства, следы и предметы, относящиеся к дорожно-транспортному происшествию, в случае необходимости освобождения проезжей части дороги и (или) доставки потерпевшего (потерпевших) на своем транспортном средстве в медицинское учреждение; записать фамилии и адреса очевидцев дорожно-транспортного происшествия, сообщить о случившемся в органы милиции и ожидать прибытия работников Государственной автомобильной инспекции; принять все возможные меры к сохранению следов дорожно-транспортного происшествия, их ограждению и организации объезда места дорожно-транспортного происшествия. Водителю, являющемуся участником дорожно-транспортного происшествия, не разрешается: перемещать транспортное средство и предметы, имеющие отношение к дорожно-транспортному происшествию; употреблять алкогольные напитки, наркотические средства, психотропные или токсические вещества до прохождения проверки (освидетельствования) на предмет определения, находится ли водитель в состоянии алкогольного опьянения либо в состоянии, вызванном потреблением наркотических средств, психотропных или токсических веществ; вскрывать тахограф без разрешения работника Государственной автомобильной инспекции. Приложение 1. Средства индивидуальной защиты для водителя автомобиля.doc
  3. Постановлением Министерства здравоохранения Республики Беларусь 09.03.2020 № 16 утверждена Типовая инструкция по охране труда при оказании медицинской помощи в организациях здравоохранения терапевтического (педиатрического) профиля. Постановление Министерства здравоохранения Республики Беларусь 09.03.2020 № 15 утверждена Типовая инструкция по охране труда при оказании медицинской помощи в организациях здравоохранения хирургического профиля .
  4. Утверждена Постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь 30.09.2016 № 53 ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ по охране труда при выполнении земляных работ ГЛАВА 1 ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА 1.Настоящая Типовая инструкция (далее - Инструкция) устанавливает требования по охране труда при выполнении земляных работ. 2.К выполнению земляных работ допускаются работающие, прошедшие в установленном законодательством порядке медицинский осмотр, инструктаж, стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда (далее - работающие). 3.Работающие помимо требований настоящей Инструкции обязаны соблюдать требования по охране труда, предусмотренные инструкциями по охране труда для соответствующих профессий и (или) видов работ. 4.В процессе выполнения земляных работ возможно воздействие на работающих следующих вредных и (или) опасных производственных факторов: обрушение грунта, падение предметов (работающего) с высоты; движущиеся машины и механизмы; повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека; повышенная запыленность и загазованность воздуха рабочей зоны; образование взрыво- и пожароопасных сред; пониженная или повышенная температура воздуха рабочей зоны; повышенная или пониженная влажность и подвижность воздуха; повышенный уровень вибрации; недостаточная освещенность рабочей зоны; острые кромки, заусенцы и шероховатость на поверхностях инструментов и оборудования; патогенные микроорганизмы. 5.Работающие с учетом воздействующих на них вредных и (или) опасных производственных факторов обеспечиваются в соответствии с законодательством средствами индивидуальной защиты. При выполнении земляных работ работающему, кроме средств индивидуальной защиты, предусмотренных типовыми отраслевыми нормами для соответствующей профессии, выдаются для защиты: от падения с высоты работающего - средства индивидуальной защиты от падения с высоты; глаз от воздействия пыли - средства индивидуальной защиты глаз; органов дыхания от воздействия пыли, дыма, паров и газов - средства индивидуальной защиты органов дыхания; головы от механических воздействий - средства индивидуальной защиты головы; рук от воздействия вибрации - средства индивидуальной защиты рук от вибраций. 6.Работающие обязаны: соблюдать требования по охране труда, требования эксплуатационных документов организаций - изготовителей используемых землеройных машин, механизмов, оборудования, инструмента, технологию производства земляных работ, применять способы, обеспечивающие безопасные условия труда, предусмотренные в проекте производства работ (далее - НИР), технологических картах; знать назначение знаков безопасности, звуковых и световых сигналов, назначение и принцип работы средств измерений и автоматических устройств; использовать и правильно применять средства индивидуальной защиты и средства коллективной защиты; заботиться о личной безопасности и личном здоровье, а также о безопасности окружающих в процессе выполнения работ либо во время нахождения на территории организации; содержать место производства земляных работ в порядке; сообщать непосредственному руководителю или уполномоченному должностному лицу работодателя о ненадежности крепления грунта, об обнаружении обвалов, трещин в грунте, о наличии обнажившихся на откосах котлованов, траншей, иных выемок грунта (далее, если не установлено иное, - выемки) валунов (камней, глыб грунта), находящихся в неустойчивом состоянии, и других опасных ситуациях, неисправностях землеройных машин, механизмов, оборудования, инструмента, приспособлений, ограждений и других средств коллективной защиты, препятствующих выполнению работы, и не приступать к работе до их устранения; немедленно сообщать непосредственному руководителю или иному уполномоченному должностному лицу работодателя о любой ситуации, угрожающей жизни или здоровью работающих и окружающих, несчастном случае, произошедшем на производстве, оказывать содействие работодателю в принятии мер по оказанию необходимой помощи потерпевшим и доставке их в организацию здравоохранения; исполнять другие обязанности, предусмотренные законодательством об охране труда. Работающие по трудовому договору помимо обязанностей, указанных в части первой настоящего пункта, обязаны: выполнять нормы и обязательства по охране труда, предусмотренные коллективным договором, соглашением, трудовым договором, правилами внутреннего трудового распорядка, функциональными (должностными) обязанностями; в случае отсутствия средств индивидуальной защиты немедленно уведомлять об этом непосредственного руководителя либо иное уполномоченное должностное лицо работодателя; оказывать содействие и сотрудничать с работодателем в деле обеспечения здоровых и безопасных условий труда, немедленно извещать непосредственного руководителя или иное уполномоченное должностное лицо работодателя об ухудшении состояния своего здоровья. 7.Работающий по трудовому договору имеет право отказаться от выполнения порученной работы в случае возникновения непосредственной опасности для жизни и здоровья его и окружающих до устранения этой опасности, а также при непредоставлении ему средств индивидуальной защиты, непосредственно обеспечивающих безопасность труда. При отказе от выполнения порученной работы по указанным основаниям работающий обязан незамедлительно письменно сообщить работодателю, предоставляющему работу гражданам по трудовым договорам, либо уполномоченному должностному лицу работодателя о мотивах такого отказа, подчиняться правилам внутреннего трудового распорядка, за исключением выполнения вышеуказанной работы. Работающий по гражданско-правовому договору на территории работодателя и действующий под контролем работодателя за безопасным ведением работ (оказанием услуг) либо действующий под контролем работодателя за безопасным ведением работ (оказанием услуг) вне территории работодателя вправе отказаться от исполнения гражданско-правового договора полностью или частично в случае, если работодателем не созданы или ненадлежащим образом созданы безопасные условия для выполнения работ (оказания услуг), предусмотренные гражданско-правовым договором. 8.Не допускается появление на работе работающих в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения, а также распитие спиртных напитков, употребление наркотических веществ, психотропных веществ, их аналогов, токсических средств в рабочее время или по месту работы. ГЛАВА 2 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ 9.До начала земляных работ работающий должен узнать у непосредственного руководителя обо всех неполадках и неисправностях землеройных машин, механизмов, оборудования, инструмента, приспособлений, средств защиты и принятых мерах по их устранению. Работающий, занятый управлением землеройными машинами, должен пройти в установленном порядке предсменный медицинский осмотр либо освидетельствование на предмет нахождения в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения. 10.Перед началом земляных работ работающий должен: 10.1. получить задание у непосредственного руководителя работ на определенный вид работы, ознакомиться под роспись с ППР, технологической картой; 10.2.проверить исправность средств индивидуальной защиты на отсутствие внешних повреждений, надеть исправные средства индивидуальной защиты (специальную одежду застегнуть на все пуговицы, застежки, специальную обувь застегнуть либо зашнуровать); 10.3.при необходимости использования землеройных машин установить их в местах, установленных ППР; 10.4.осмотреть и подготовить место производства земляных работ и подходы к нему, убедиться в: достаточном освещении; устойчивости откосов и надежности креплений стенок выемок (отсутствии дефектов их деталей: трещин, гниения, прогибов и иных деформаций); отсутствии мест скопления грунтовых и поверхностных вод, размыва грунта, образования оползней, обрушения стенок выемок; соответствии ППР мест установки трапов, лестниц, переходных мостиков, ограждений выемок; устойчивости землеройных машин, закреплении их инвентарными упорами. 11.Работающему, помимо требований, предусмотренных пунктом 10 настоящей Инструкции, необходимо перед выполнением земляных работ в местах: с патогенным заражением почвы, в охранных зонах воздушных линий электропередачи с применением землеройных машин, в зонах размещения подземных коммуникаций, выполнения работ в колодцах, шурфах, вблизи автомобильных дорог и железнодорожных путей и в других зонах действия опасных производственных факторов, для проведения которых оформляется наряд-допуск на производство работ повышенной опасности (далее - наряд-допуск), ознакомиться с мероприятиями по безопасному производству работ, указанными в наряде-допуске, пройти целевой инструктаж по охране труда; движения людей или транспорта убедиться в их ограждении и оборудовании соответствующими знаками безопасности, в темное время суток или в условиях недостаточной видимости дополнительно - световой сигнализацией; возможного нахождения горючих и отравляющих газов (колодцах, коллекторах, шурфах, иных глубоких выемках) исследовать воздух газоанализаторами на их наличие (отсутствие). ГЛАВА 3 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТЫ 12.Выполнение земляных работ работающий должен осуществлять под руководством непосредственного руководителя или уполномоченного должностного лица работодателя, а при выполнении таких работ в местах расположения действующих подземных коммуникаций - в его присутствии и под наблюдением представителей организаций, эксплуатирующих эти коммуникации. 13.Применяемые работающим землеройные машины, механизмы, оборудование, инструмент, приспособления должны быть исправны, соответствовать условиям труда. Работающий должен использовать их по назначению, переносить и перевозить инструмент, приспособления безопасным способом. 14.При производстве земляных работ работающему необходимо выполнять технические решения по предупреждению опасности обрушения грунта, включаемые в состав ППР. 15.Производство земляных работ без установления креплений стенок выемок с откосами допускается на глубину выемки и при крутизне откосов, указанных в ППР, технологических картах или определенных непосредственным руководителем или уполномоченным должностным лицом работодателя, с учетом требований технических нормативных правовых актов. В зимнее время при среднесуточной температуре воздуха минус 2 °С разработку грунта, за исключением сухого песчаного, допускается вести с вертикальными стенками выемки без креплений на всю глубину промерзания, но не более 2 м. При работах ниже уровня промерзания должно производиться крепление стенок выемок. Разработку сухих песчаных грунтов независимо от их промерзания следует вести с откосами или устройством креплений стенок выемок. 16.Производство земляных работ в выемках с откосами, разработанных в зимнее время, с наступлением оттепели, а также в выемках, грунт в которых подвергся обогреву или длительному воздействию атмосферных осадков, работающий должен осуществлять после осмотра непосредственным руководителем или уполномоченным должностным лицом работодателя состояния откосов выемок, обрушения неустойчивого грунта и при необходимости дополнительного раскрепления стенок выемок. 17.На откосах выемок в любых грунтах крутизной более 1:1 и при глубине выемок более 3 м, а также на откосах выемок с влажной поверхностью и крутизной более 1:2 при работе следует применять предохранительные пояса, стропы которых должны быть надежно закреплены в местах крепления, указанных непосредственным руководителем или уполномоченным должностным лицом работодателя. Вверху выемок должно находиться не менее двух работников, готовых в случае опасности немедленно оказать помощь. 18.Разработку грунта на прогреваемом участке работающий должен производить по указанию непосредственного руководителя или уполномоченного должностного лица работодателя после снятия электрического напряжения и освобождения участка от проводов. 19.Засыпку траншей, пазух между фундаментами и стенками траншей работающий должен производить с разрешения непосредственного руководителя или уполномоченного должностного лица работодателя и под его наблюдением, предварительно убедившись в отсутствии в них людей. 20.Во время извлечения разработанного грунта из выемок с помощью бадей работающий должен находиться под защитным навесом. Бадью следует нагружать таким образом, чтобы расстояние до кромки ее борта составляло не менее 0,1 м. 21.При выполнении земляных работ над кабелями применение отбойных молотков для рыхления грунта и землеройных машин для его выемки, а также ударных инструментов допускается на глубину, при которой до кабелей остается слой грунта не менее 0,3 м. Дальнейшая выемка грунта должна производиться лопатами. 22.При выполнении земляных работ помимо требований, предусмотренных пунктами 12-21 настоящей Инструкции, работающему следует: 22.1.выполнять только порученную работу, быть внимательным, не отвлекаться самому и не отвлекать других лиц, адекватно реагировать на звуковые и световые сигналы; 22.2.спускаться в выемки по трапам или лестницам, оборудованным поручнями, переходить через них по переходным мостикам; 22.3.производить разработку грунта в выемках послойно, исключая образование подкопов; 22.4.размещать отвалы грунта, землеройные машины, механизмы и другие предметы за пределами призмы обрушения грунта на расстоянии, установленном в ППР, но не менее 0,6 м; 22.5.устанавливать крепление стенок выемок или делать откосы выемок в соответствии с ППР или технологической картой; 22.6.при обрушении грунта место образования обвалов после установки крепления засыпать грунтом; 22.7.при значительном притоке грунтовых вод или наличии водонасыщенных расплывающихся грунтов (плывунов) устраивать искусственное водопонижение или шпунтовое крепление, забивая шпунт в водонепроницаемый грунт на глубину, указанную в паспорте крепления, но не менее 0,75 м; 22.8.при производстве земляных работ звеном (бригадой) располагаться на таком расстоянии, чтобы не задевать работающих рядом; 22.9.находиться за пределами зоны действия рабочих органов землеройных и иных строительных машин; 22.10.постоянно вести наблюдение за состоянием откосов выемок, принимая необходимые меры для предотвращения самопроизвольного обвала грунта, удалением обнаруженных на них валунов (камней, глыб грунта), а в зимнее время - комьев мерзлой земли; 22.11.очищать ковш землеройной машины от налипшего грунта при опущенном его положении; 22.12.находиться за пределами опасной зоны, обозначенной сигнальным ограждением, при механическом ударном рыхлении мерзлого грунта (клин-молотом, шар- молотом); 22.13.осуществлять выемку грунта лопатами в зимнее время после его отогревания, не допуская приближения источника тепла к кабелям ближе 0,15 м. 23.При выполнении земляных работ работающему не допускается: 23.1.находиться на строительной площадке без защитной каски; 23.2.производить их в неосвещенных или затемненных местах; 23.3.проводить проверку наличия газа по запаху или с применением открытого огня; 23.4.спускаться в выемки, переходить через них в неустановленных, необорудованных местах; 23.5.спускаться в выемку при наличии подкопа грунта, прогибов, трещин и иных деформаций деталей крепления стенок выемки, запаха газа; 23.6.осуществлять производство работ одному в выемках глубиной 1,5 м и более; 23.7.находиться в выемках с вертикальными стенками без креплений в нескальных и незамерзших грунтах выше уровня грунтовых вод и при отсутствии вблизи подземных сооружений при их глубине более: 1 м - в насыпных неслежавшихся и песчаных грунтах; 1,25 м - в супесях; 1,5 м - в суглинках и глинах; 23.8.производить раскопки землеройными машинами на расстоянии менее 1 м и применять ударные механизмы (клин-баба) на расстоянии менее 5 м от кабелей; 23.9.находиться ближе 5 м от радиуса действия экскаватора и производить другие работы со стороны забоя; 23.10.при разработке траншей роторным или траншейным экскаватором выполнять работы по зачистке траншеи до раскрепления ее стенок или устройства ее откосов; 23.11.разрабатывать грунт землеройными машинами при движении на подъем или уклон с углом, превышающим указанный в паспорте машины; 23.12.находиться на расстоянии менее 20 м от строительной машины на участках проведения работ по уплотнению грунтов свободно падающими трамбовками; 23.13.находиться на прогреваемых участках мерзлого грунта, находящихся под напряжением; 23.14.при погрузке грунта в транспортное средство находиться между ним и землеройной машиной. ГЛАВА 4 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ 24.По окончании земляных работ работающий обязан: 24.1.осмотреть и привести в порядок место производства земляных работ и подходы к нему, убрать посторонние предметы, очистить от мусора; 24.2.убедиться в отсутствии на откосах выемок валунов (камней, глыб грунта) и при их обнаружении принять меры по очистке откосов выемок; 24.3.закрыть или оградить выемки, если работа не закончена, а в темное время суток включить на ограждениях сигнальное освещение; 24.4.инструмент, оснастку и другие приспособления, применяемые в работе, очистить от грунта и убрать в специально отведенное для хранения место; 24.5.очистить специальную одежду и другие средства индивидуальной защиты и убрать их в отведенные для хранения места. 25.В перерывах, по окончании производства земляных работ не допускается нахождение работающего в выемке. 26.Обо всех неполадках, возникших во время работы, и принятых мерах по их устранению работающий обязан сообщить непосредственному руководителю или уполномоченному должностному лицу работодателя. ГЛАВА 5 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ 27.В случае обнаружения коммуникаций, подземных сооружений, не указанных в ППР, взрывоопасных материалов, появления в откосах выемок признаков сдвига и сползания грунта, появления запаха газа или возникновения иной аварийной ситуации работающему следует: 27.1.немедленно прекратить все работы, не связанные с ликвидацией аварии; 27.2.принять меры по предотвращению развития аварийной ситуации и воздействия травмирующих факторов на других лиц; 27.3.выйти самому и обеспечить вывод людей из опасной зоны, если есть опасность для их здоровья и жизни; 27.4.о случившемся сообщить непосредственному руководителю или уполномоченному должностному лицу работодателя. 28.При несчастном случае на производстве работающему необходимо: быстро принять меры по предотвращению воздействия травмирующих факторов на потерпевшего; немедленно сообщить о несчастном случае непосредственному руководителю или уполномоченному должностному лицу работодателя; оказывать содействие работодателю в принятии мер по оказанию необходимой помощи потерпевшему и доставке его в организацию здравоохранения.
  5. В. В. Жилин, специалист по охране труда Инструкция по охране труда опубликована в журнале "Охрана труда" номер №10 за октябрь 2015 года ГЛАВА 1 ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА 1. К самостоятельной работе токарем допускаются лица, достигшие 18 лет, прошедшие специальное обучение, медицинский осмотр, инструктаж, обучение безопасным методам и приемам работы, стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда (далее – работники). 2. Работник обязан: соблюдать требования настоящей инструкции, правила внутреннего трудового распорядка, трудовую дисциплину, правила поведения на территории организации, в производственных, вспомогательных и бытовых помещениях (отдыхать, принимать пищу и курить допускается только в специально установленных и оборудованных для этого местах). Не допускается производить работы, находясь в состоянии алкогольного опьянения либо в состоянии, вызванном употреблением наркотических средств, психотропных или токсичных веществ, а также распивать спиртные напитки, употреблять наркотические средства, психотропные или токсические вещества на рабочем месте или в рабочее время; заботиться о личной безопасности и личном здоровье, а также о безопасности окружающих в процессе выполнения работ либо во время нахождения на территории организации; немедленно сообщать работодателю о любой ситуации, угрожающей жизни или здоровью работающих и окружающих, несчастном случае, произошедшем на производстве, оказывать содействие в принятии мер по оказанию необходимой помощи потерпевшим и их доставке в учреждение здравоохранения; правильно применять средства индивидуальной (СИЗ) и коллективной защиты в соответствии с условиями и характером выполняемой работы, а в случае их отсутствия или неисправности немедленно уведомить об этом непосредственного руководителя; в случае возникновения непосредственной опасности для жизни и здоровья самого работника и окружающих, а также при непредоставлении ему СИЗ, непосредственно обеспечивающих безопасность труда, письменно уведомлять работодателя либо его уполномоченное должностное лицо о причинах отказа от подчинения правилам внутреннего трудового распорядка (от выполнения порученной работы); выполнять только ту работу, которая поручена непосредственным руководителем, безопасные способы выполнения которой известны. При необходимости следует обратиться к непосредственному руководителю за разъяснением; немедленно принимать меры по остановке неисправного оборудования, приспособлений и извещать непосредственного руководителя о неисправности такого оборудования, средств защиты, ухудшении состояния своего здоровья; знать и соблюдать правила личной гигиены; выполнять требования пожаро- и взрывобезопасности, знать сигналы оповещения о пожаре, порядок действий при пожаре, уметь пользоваться средствами пожаротушения и знать места их расположения; знать (в соответствии с квалификационными требованиями) устройство и принцип работы однотипных токарных станков; наименование, назначение и условия применения наиболее распространенных универсальных приспособлений; устройство контрольно-измерительного инструмента; назначение и правила применения режущего инструмента; углы, правила заточки и установки резцов и сверл; основные сведения о допусках и посадках; квалитеты и параметры шероховатости; назначение и свойства охлаждающих и смазывающих жидкостей; уметь оказывать первую помощь пострадавшему при несчастных случаях; знать, где находится аптечка первой помощи универсальная; при необходимости обеспечить сопровождение пострадавшего в учреждение здравоохранения. 3. В процессе работы на работника могут воздействовать вредные и (или) опасные производственные факторы: движущиеся машины и механизмы, подвижные части производственного оборудования, передвигающиеся изделия, заготовки, материалы; острые кромки, заусенцы и шероховатость на поверхностях заготовок, инструмента и оборудования; отлетающие частицы, осколки металла и других материалов; повышенная температура поверхностей оборудования, материалов; повышенный уровень шума на рабочем месте; недостаточная освещенность рабочей зоны; повышенная запыленность и загазованность воздуха рабочей зоны, аэрозоли фиброгенного действия; повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека; повышенный уровень вибрации; патогенные микроорганизмы (при работе со смазочно-охлаждающими жидкостями – СОЖ); тяжесть и напряженность труда. В зависимости от условий труда на работника могут воздействовать также другие вредные и (или) опасные производственные факторы. 4. Работник должен быть обеспечен спецодеждой, спецобувью и СИЗ согласно утвержденным нормам (приведены в Приложении 1). (Нормы разработаны на основании Типовых отраслевые нормы бесплатной выдачи средств индивидуальной защиты работникам, занятым в машиностроении и металлообрабатывающих производствах, утвержденные постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь от 26 ноября 2003 г. № 150.) При необходимости работнику могут бесплатно выдаваться для защиты: органов слуха от воздействия шума – наушники или вкладыши противошумные; органов дыхания от воздействия пыли, паров и газов – респираторы. 5. При осмотре, чистке, ремонте и демонтаже токарного станка его электроприводы должны быть обесточены, приводные ремни сняты, на пусковых устройствах вывешены плакаты «Не включать! Работают люди». 6. Подключение станка к электросети и его пуск должны производиться только после установки на место всех защитных и предохранительных устройств и с разрешения руководства цеха (участка). 7. Запрещается ремонтировать, чистить, смазывать станок без выполнения технических мероприятий, исключающих его ошибочное включение или самопроизвольное перемещение его частей. 8. Поверхности станка, защитных устройств, органов управления, станочных принадлежностей и приспособлений не должны иметь острых кромок и заусенцев, способных травмировать работника. 9. Токарные станки должны иметь блокировочное устройство, исключающее включение станка при застопоренном для смены планшайбы шпинделе. 10. Работник несет ответственность за нарушение требований настоящей инструкции в соответствии с законодательством Республики Беларусь. ГЛАВА 2 ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ 11. Привести в порядок спецодежду, надеть ее и застегнуть на все пуговицы, волосы убрать под головной убор. Подготовить необходимый инструмент, крючок для удаления стружки, СИЗ (очки, наушники, респиратор), осмотреть оборудование и инструмент, определить их исправность и готовность к использованию. 12. Получить производственное задание, проверить наличие необходимых заготовок. 13. Осмотреть рабочее место: проверить, чтобы пол был чистым и сухим, не скользким, не имел углублений и выступающих предметов. Все колодцы, ямы должны быть закрыты или надежно ограждены; убрать из-под ног и с проходов инструменты, приспособления, материалы, заготовки, изделия, отходы, тару и другие предметы. Оснастка, заготовки, готовые детали и отходы производства должны находиться на специальных стеллажах, столах, в таре; убедиться в наличии и исправности подножной решетки. Она должна быть сухой, не скользкой и устойчиво лежать на полу. 14. Перед пуском станка проверить: наличие и исправность: предохранительных устройств для защиты от стружки и СОЖ. Шланги, подводящие СОЖ, должны размещаться так, чтобы было исключено соприкосновение их с режущим инструментом и движущимися частями станка; ограждений зубчатых колес, приводных ремней, валиков, приводов и др., а также токоведущих частей аппаратуры (пускателей, рубильников и т.п.). Откидные, раздвижные и съемные ограждения не должны самопроизвольно перемещаться; устройств для крепления инструмента (отсутствие трещин, прочность крепления пластинок твердого сплава, стружколомающих порогов и пр.); заземления; затяжку крепежных деталей и надежность шплинтовых резьбовых соединений; качество смазки трущихся поверхностей станка. изношенность рабочих поверхностей кулачков или губок; правильность работы блокирующих устройств, а также убедиться, что на станке нет посторонних предметов. 15. При включении станка на холостом ходу проверить: исправность органов управления (механизмов главного движения, подачи, пуска, останова движения и др.), системы смазки и охлаждения; фиксацию рычагов включения и переключения (должна быть исключена возможность самопроизвольного переключения); наличие заеданий или излишней слабины в движущихся частях станка (шпинделе, продольных и поперечных салазках суппорта). плавность хода движущихся и вращающихся частей станка. 16. Перед каждым включением станка убедиться, что при пуске не возникает опасность для окружающих. 17. Визуально проверить состояние заготовок на наличие сколов и трещин. 18. Включить местную вытяжную вентиляцию (при наличии). 19. О неисправности станка немедленно доложить непосредственному руководителю, до ее устранения к работе не приступать. 20. Для предупреждения кожных заболеваний при использовании СОЖ смазать руки защитным кремом. ГЛАВА 3 ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТЫ 21. Во время работы необходимо: следить за надежностью крепления оградительных и предохранительных устройств и не снимать их; устанавливать обрабатываемый предмет правильно и надежно, чтобы была исключена возможность его вылета или каких-либо других нарушений технологического процесса во время работы станка; устанавливать резец по центру обрабатываемой детали. Установку (навинчивание), снятие (свинчивание) патрона или планшайбы со шпинделя производить при ручном вращении патрона. Не свинчивать патрон (планшайбу) внезапным торможением шпинделя; не затягивать туго задний центр, надежно закреплять заднюю бабку и пиноль; при нарезании резьбы плашками придерживать клупп суппортом, а не руками; при закреплении деталей в центрах следить за тем, чтобы размеры токарных центров соответствовали отверстиям обрабатываемой детали. 22. Следует отводить инструмент на безопасное расстояние при выполнении следующих операций: центрирование деталей на станке; зачистка, шлифование деталей наждачным полотном; опиловка, шабровка, измерение деталей. При смене патрона и детали отводить подальше заднюю бабку. 23. Во избежание травм из-за поломки инструмента необходимо: включать сначала вращение шпинделя, а затем подачу, при этом обрабатываемую деталь следует привести во вращение до соприкосновения ее с резцом; врезание производить плавно и без ударов; перед остановкой станка сначала отвести от обрабатываемой детали режущий инструмент, выключив при этом подачу, а затем выключить вращение шпинделя. 24. При опиловке, зачистке и шлифовке обрабатываемых деталей на станке: не прикасаться руками или одеждой к обрабатываемой детали; стоять лицом к патрону, держать ручку напильника левой рукой, не перенося правую руку за деталь. 25. Не допускается: во время работы наклоняться близко к шпинделю и режущему инструменту; работать на станках при отсутствии или неисправности блокирующих устройств; работать на станках в рукавицах или перчатках, а также с забинтованными пальцами без напальчников; пользоваться неисправными зажимными патронами, в т.ч. с изношенными рабочими плоскостями кулачков; работать без закрепления патрона сухарями, предотвращающими самоотвинчивание при обратном вращении; работать при скоростном резании с невращающимся центром задней бабки; работать со сработанными или забитыми центрами; тормозить вращение шпинделя нажимом руки на вращающиеся части станка или детали; оставлять в револьверной головке инструмент, не используемый при обработке данной детали; находиться между деталью и станком при установке детали на станок; придерживать руками конец отрезаемой тяжелой детали или заготовки; класть детали, инструмент и другие предметы на станину станка и крышку передней бабки; закладывать и подавать рукой в шпиндель обрабатываемый пруток при включенном станке; измерять обрабатываемую деталь (скобой, калибром, масштабной линейкой, штангенциркулем, микрометром и т.п.) до останова станка, отвода суппорта и револьверной головки на безопасное расстояние; затачивать короткие резцы без соответствующей оправки. 26. При обработке длинных и тонких деталей в центрах (длина более 10–12 диаметров) необходимо пользоваться люнетом. 27. При обработке пруткового материала конец прутка, выступающий из шпинделя, ограждать на всю длину. Ограждение должно быть прочным, устойчивым и обеспечивать бесшумную работу. 28. Аккуратно обращаться с твердосплавными резцами при заточке и в процессе резания, а также предохранять их от ударов, т.к. твердые сплавы обладают повышенной хрупкостью. 29. Не загромождать свободный проход к станку тарой с заготовками. 30. Следить за своевременным удалением стружки с рабочего места и станка, не допускать ее наматывания на обрабатываемый предмет или резец, не направлять вьющуюся стружку на себя. Для удаления стружки со станка необходимо пользоваться щетками, крючками и кисточками с деревянными ручками длиной не менее 250 мм. Не допускается удалять стружку со станков руками и выдувать ее воздухом из отверстий, углублений, а также применять случайный инструмент. 31. При обработке деталей из материала, дающего мелкую стружку, а также при работе на больших скоростях резания необходимо пользоваться защитными экранами, установленными на станке, а если их нет, применять защитные очки или щитки. 32. Не допускается скопление стружки в корыте (поддоне), ее необходимо своевременно удалять. 33. Тару и упаковочные материалы своевременно убирать с рабочих мест в отведенные для этой цели места. 34. Использованный обтирочный материал собирать и хранить в металлических ящиках с плотно закрывающимися крышками и периодически, но не реже одного раза в смену, удалять для утилизации. 35. Уборку рабочих мест производить способом, исключающим пылеобразование. Не допускается обдувать сжатым воздухом одежду, обрабатываемую поверхность и станок. 36. Необходимо остановить станок и выключить электродвигатель: при уходе от станка даже на короткое время; при временном прекращении работы; при уборке, смазке, чистке станков; при перерыве в подаче электроэнергии; при обнаружении какой-либо неисправности в оборудовании, в т.ч. электрическом (гудит электродвигатель, на металлических частях станка обнаружено напряжение, заземляющий провод оборван и др.); в случае заедания инструмента, поломки резца или другого инструмента. ГЛАВА 4 ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ 37. По окончании работы необходимо: остановить станок, отключить его от электросети; привести в порядок рабочее место, убрать со станка стружку; инструмент, приспособления, станок очистить от загрязнений; вытереть и смазать трущиеся части станка; сложить готовые изделия, заготовки, другие материалы и СИЗ на отведенные для их хранения места; вымыть теплой водой с мылом (моющими пастами и т.п.) руки и лицо, по возможности принять душ. ГЛАВА 5 ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА в АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ 38. К аварийным ситуациям могут привести: захват одежды вращающимся шпинделем; вылет детали из крепления приспособления; попадание стружки на открытые части тела; самовозгорание заготовки; заклинивание инструмента; поражение электротоком. 39. При возникновении ситуаций, которые могут привести к аварии или несчастным случаям, немедленно прекратить работу, отключить используемое оборудование от электросети и сообщить об этом непосредственному руководителю. 40. При захвате обтирочного материала, одежды вращающимися частями станка или деталями не пытаться их вытянуть, а немедленно остановить станок и освободить захваченные предметы, проворачивая при этом патрон вручную. 41. При возникновении пожара или загорания работник обязан: немедленно сообщить об этом в пожарную службу по тел. 101 или 112, указав адрес объекта и что горит, а также непосредственному руководителю (руководителю объекта); принять меры по обеспечению безопасности и эвакуации людей; приступить к тушению пожара с помощью имеющихся на объекте первичных средств пожаротушения; по прибытии подразделений по чрезвычайным ситуациям сообщить им необходимые сведения об очаге пожара и о мерах, принятых по его ликвидации; на период тушения пожара обеспечить охрану материальных ценностей с целью исключения хищения. 42. При каждом несчастном случае, очевидцем которого стал работник, он обязан: принять меры по предотвращению воздействия на потерпевшего травмирующих факторов; оказать потерпевшему первую доврачебную помощь, вызвать на место происшествия медицинских работников или доставить потерпевшего в учреждение здравоохранения; обеспечить сохранность обстановки на момент аварии или несчастного случая, если это не представляет опасности для жизни и здоровья окружающих, а если это невозможно (существует угроза жизни и здоровью окружающих), – зафиксировать ее путем составления схемы, протокола, фотографирования или иным способом; сообщить о случившемся непосредственному руководителю. 44. Если несчастный случай произошел с самим работником, он должен по возможности обратиться в медицинский пункт, сообщить о случившемся непосредственному руководителю или попросить сделать это кого-либо из окружающих. 45. Возобновлять работу следует только после устранения неисправностей и с разрешения руководителя работ или другого ответственного должностного лица. Приложение 1. Нормы обеспечения СИЗ при работе на токарных станках.docx
  6. Какой приказ необходим для того, чтобы возложить обязанности ИОТ на технолога? и полагается ли ему за выполнение этих обязанностей доплата?
  7. Помогите, может у кого есть данные инструкции по ОТ : 1. Инструкция по охране труда для специалиста по обслуживанию и ремонту робота доения животных 2.Инструкция по охране труда для оператора машинного доения на доильном оборудовании типа «Карусель» 3.Инструкция по охране труда для лаборанта молочно-товарных ферм и комплексов
  8. Примерная инструкция по охране труда для мойщика автомобилей ГЛАВА 1 ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА 1. К работе в качестве мойщика автомобилей допускаются лица, прошедшие в установленном порядке медицинский осмотр, обучение безопасным методам и приемам выполнения работ, инструктажи по охране труда (вводный, на рабочем месте), по электро- и пожарной безопасности. 2. Мойщик автомобилей обязан: выполнять нормы и обязательства по охране труда, предусмотренные коллективным и трудовым договорами; соблюдать правила внутреннего трудового распорядка организации; соблюдать правила перемещения в помещении и на территории организации. применять способы и приемы выполнения работ, обеспечивающие безопасность труда; знать сигналы оповещения и порядок действий при пожаре, уметь пользоваться средствами пожаротушения, знать места их расположения; освоить приемы оказания первой помощи пострадавшим при несчастных случаях, в т.ч. при поражении электрическим током, ожогах; знать и соблюдать требования руководств по эксплуатации инструмента и оборудования, используемых в работе; знать место нахождения аптечки первой медицинской помощи и уметь применять содержащиеся в ней лекарственные средства и изделия медицинского назначения; соблюдать правила личной гигиены; выполнять только порученную работу; знать нормы подъема и перемещения тяжестей вручную; курить в строго установленных местах; использовать и правильно применять средства индивидуальной (СИЗ) и коллективной защиты в соответствии с условиями и характером выполняемой работы. В случае отсутствия или неисправности СИЗ немедленно уведомлять об этом непосредственного руководителя; знать номера телефонов для вызова экстренных служб (пожарно-спасательной, скорой медицинской помощи, аварийной газового хозяйства и т.д.) и срочного информирования непосредственного и вышестоящих руководителей, пути эвакуации людей при чрезвычайных ситуациях; соблюдать требования настоящей инструкции, а также других инструкций по охране труда с учетом характера работы. 3. Не допускается находиться на рабочем месте или в рабочее время в состоянии алкогольного опьянения либо в состоянии, вызванном употреблением наркотических средств, психотропных или токсических веществ, распивать спиртные напитки, употреблять наркотические средства, психотропные или токсические вещества. 4. Во время работы на мойщика автомобиля могут воздействовать следующие опасные и вредные производственные факторы: движущиеся машины и механизмы, подвижные части производственного оборудования, передвигающиеся материалы; острые кромки, заусенцы и шероховатость на поверхностях инструментов и оборудования; повышенная температура моющих и ополаскивающих растворов, воды; раздражающие химические факторы (воздействие компонентов моющих средств на кожные покровы); повышенный уровень шума на рабочем месте; повышенный уровень вибрации на рабочем месте; повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека; повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны, а также поверхностей оборудования, материалов; повышенная влажность воздуха рабочей зоны; повышенная запыленность воздуха рабочей зоны; недостаточная освещенность рабочей зоны; динамические физические перегрузки; нервно-психические перегрузки. В зависимости от условий труда на мойщика автомобилей могут воздействовать также другие опасные и (или) вредные производственные факторы. 5. Мойщик автомобилей должен быть обеспечен СИЗ в соответствии с Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи средств индивидуальной защиты работникам, занятым эксплуатацией, техническим обслуживанием и ремонтом автомобильных транспортных средств, строительством, реконструкцией, ремонтом и содержанием автомобильных дорог (код профессии 14528) согласно Приложению 1 к настоящей инструкции. 6. При обнаружении неисправностей оборудования, приспособлений, инструмента, средств защиты, нарушениях технологического процесса работник обязан уведомить об этом непосредственного руководителя, а в его отсутствие – лицо, его замещающее, по телефону или прямым обращением к нему. 7. За невыполнение требований настоящей инструкции мойщик автомобиля несет ответственность в соответствии с законодательством Республики Беларусь. ГЛАВА 2 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ 8. Перед началом работы: 8.1. надеть предусмотренную нормами специальную одежду, застегнуть ее на все пуговицы, не допуская свисания концов одежды. Не следует закалывать одежду иголками, булавками, хранить в карманах острые, бьющиеся предметы; 8.2. проверить оснащенность рабочего места и исправность необходимых для работы инвентаря, приспособлений и инструмента; 8.3. осмотреть и подготовить рабочее место, убрать все лишние предметы, не загромождая при этом проходы; 8.4. проверить состояние пола на рабочем месте (он не должен быть скользким); 8.5. подготовить необходимые для работы оборудование, инвентарь, инструмент, приспособления, моющие, чистящие и дезинфицирующие средства; 8.6. проверить внешним осмотром: наличие и исправность применяемых механизмов, приспособлений и инструмента; достаточность освещения рабочей поверхности (зоны), отсутствие слепящего воздействия света; наличие воды в водопроводной сети, т.к. работа «всухую» в течение 2 мин может привести к выходу высоконапорного насоса из строя; работу приточно-вытяжной вентиляции; исправность пакетных переключателей, рубильников, розетки, кабеля (шнура) электропитания, высоконапорного шланга; отсутствие свисающих и оголенных концов электропроводки; наличие и надежность заземляющих соединений (отсутствие обрывов, прочность контакта между корпусом и заземляющим проводом). Не допускается приступать к работе при отсутствии или ненадежности заземления. 9. Потребовать у водителя поставить автомобиль на стояночный тормоз, закрыть стекла, выключить двигатель и выйти из кабины. 10. Закрыть двери автомобиля и убрать все предметы, которые могут попасть под напор воды. 11. При использовании в работе электроводонагревателя: открыть вентиль на подводящей водопроводной трубе и проверить заполнение бачка водой; определить правильность регулирования питательного клапана по уровню воды в переливной трубке; слить из сборника оставшийся кипяток и установить под сигнальной трубкой ведро (если она не имеет слива в канализацию); проверить надежность механического соединения заземляющего болта на корпусе электроводонагревателя с проводом защитного заземления. ГЛАВА 3 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТЫ 12. Выполнять только ту работу, по которой пройдено обучение, инструктажи по охране труда. 13. Не поручать свою работу необученным и посторонним лицам. 14. Включать только исправное оборудование. 15. Инструмент, приспособления, оборудование использовать только для тех работ, для которых они предназначены. 16. Содержать рабочее помещение в чистоте и порядке. 17. Не загромождать инструментами, приспособлениями, инвентарем проходы и проезды между оборудованием, стеллажами, проходы к рубильникам, пути эвакуации и др. 18. Использовать СИЗ рук при мытье автомобилей, при соприкосновении с горячими поверхностями (двигатель и др.). 19. Краны, вентили на трубопроводах открывать медленно, без больших усилий и рывков. Не применять для этих целей гаечные ключи, молотки и др. 20. Предупреждать о предстоящем пуске электрооборудования работников, находящихся рядом. 21. Не направлять струю воды на людей, животных, включенное электрическое оборудование. 22. Во время чистки шин выдерживать расстояние между форсункой и шиной как минимум 30 см. Автомобильные шины либо шинные вентили могут быть повреждены струей воды под давлением и лопнуть. Первым признаком этого является изменение цвета шины. 23. Не распылять горючие жидкости. 24. Не допускать всасывания оборудованием мойки жидкостей, содержащих растворители, кислоты (бензин, растворители красок, мазут и др.). Пары таких веществ взрывоопасны, ядовиты и легко воспламеняются. 25. Во время продолжительных перерывов в работе отключать электрооборудование от сети. 26. Следить за тем, чтобы сетевые шнуры и удлинители не были повреждены сдавливанием, растяжением и т.п. Сетевые шнуры следует защищать от воздействия жары, масла, а также от повреждения острыми предметами. Все токопроводящие элементы в рабочей зоне должны быть защищены от струй воды. 27. При использовании моющих и дезинфицирующих растворов: применять только разрешенные Министерством здравоохранения Республики Беларусь средства; не превышать установленные концентрацию и температуру моющих растворов (максимум 50 °С); не допускать распыления моющих и дезинфицирующих средств, попадания их растворов на кожу и слизистые оболочки; если моющий раствор пролит на пол, смыть его водой. ГЛАВА 4 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ 28. По окончании работы: выключить и обесточить оборудование от электрической сети; закрыть вентили (краны) на трубопроводах холодной и горячей воды; убрать шланги. 29. Привести в порядок рабочее место. Для уборки использовать щетки, совки и другие приспособления; не собирать мусор, отходы руками. 30. Снять СИЗ и убрать в предназначенное для их хранения место. 31. Вымыть с мылом руки и лицо. 32. Обо всех недостатках и неисправностях, обнаруженных во время работы, сообщить непосредственному руководителю. ГЛАВА 5 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ 33. Немедленно остановить (выключить) электрооборудование кнопкой «Стоп» и отключить его от электрической сети с помощью пускового устройства при: появлении дыма, запаха горящей изоляции; повреждении розетки, вилки, изоляции соединительного кабеля (шнура); ощущении действия электрического тока при прикосновении к металлическим частям; попадании воды или посторонних предметов внутрь; возникновении постороннего шума; самопроизвольной остановке или неправильном действии механизмов и элементов оборудования; срабатывании предохранительного клапана. 34. Сообщить об случившемся непосредственному руководителю и до устранения неисправности электрооборудование не включать. Во избежание поражения электрическим током не пытаться устранять неисправности самостоятельно. 35. В случаях возникновения пожара или загорания: прекратить работу; обесточить электроприборы; приступить к тушению очага пожара средствами пожаротушения и одновременно доложить о происшествии непосредственному руководителю или другому должностному лицу. При невозможности устранения загорания необходимо сообщить о нем в подразделение по чрезвычайным ситуациям по тел. 101 или 112, сообщив адрес организации, место пожара, свою фамилию, информацию о наличии в здании людей; при угрозе здоровью или жизни немедленно покинуть место пожара по путям эвакуации; по прибытии подразделений по чрезвычайным ситуациям сообщить им необходимые сведения об очаге пожара и мерах, принятых по его ликвидации. 36. При несчастном случае на производстве необходимо: принять меры по предотвращению воздействия травмирующих факторов на потерпевшего, оказанию ему первой помощи, вызову на место происшествия медицинских работников или доставке потерпевшего в учреждение здравоохранения; обеспечить до начала расследования сохранность обстановки на месте происшествия, если не существует угрозы жизни и здоровью окружающих; сообщить о несчастном случае непосредственному руководителю или другому должностному лицу. 37. В случае получения травмы или при внезапном ухудшении здоровья работник должен прекратить работу, выключить оборудование, сообщить об этом непосредственному руководителю или другому должностному лицу, при необходимости обратиться за медицинской помощью. Инструкция опубликована в номере №9 журнала "Охрана труда" за 2016 год Приложение 1 СИЗ для мойщика автомобилей.doc
  9. Утверждена Постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь 30.09.2016 № 52 ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ по охране труда при выполнении работ с применением слесарно-монтажного инструмента ГЛАВА 1 ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА 1.Настоящая Типовая инструкция (далее - Инструкция) устанавливает требования по охране труда при выполнении работ с применением слесарно-монтажного инструмента (далее, если не установлено иное, - инструмент). 2.К выполнению работ с применением инструмента допускаются работающие, прошедшие в случаях и порядке, установленных законодательством, медицинский осмотр, инструктаж по вопросам охраны труда. К выполнению работ повышенной опасности с применением инструмента допускаются работающие в порядке, установленном частью первой настоящего пункта, и прошедшие в установленном порядке стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда. 3.Работающие помимо требований настоящей Инструкции обязаны соблюдать требования по охране труда, предусмотренные инструкциями по охране труда для соответствующих профессий и (или) видов работ. 4.В процессе работы с применением инструмента возможно воздействие на работающих следующих вредных и (или) опасных производственных факторов: повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны, поверхностей оборудования, материалов; острые кромки, заусенцы и шероховатость на поверхностях заготовок, инструмента и оборудования; осколки металла и других материалов, отлетающие от обрабатываемой детали; повышенная или пониженная влажность и подвижность воздуха; повышенный уровень шума на рабочем месте; неисправный инструмент; недостаточная освещенность рабочей зоны. В зависимости от условий труда, в которых применяется инструмент, на работающих могут воздействовать также другие вредные и (или) опасные производственные факторы. 5.Работающие обязаны: соблюдать требования по охране труда; использовать и правильно применять средства индивидуальной защиты и средства коллективной защиты; заботиться о личной безопасности и личном здоровье, а также о безопасности окружающих в процессе выполнения работ либо во время нахождения на территории организации; содержать рабочее место в порядке и чистоте; немедленно сообщать непосредственному руководителю или иному уполномоченному должностному лицу работодателя о любой ситуации, угрожающей жизни или здоровью работающих и окружающих, несчастном случае, произошедшем на производстве, оказывать содействие работодателю в принятии мер по оказанию необходимой помощи потерпевшим и доставке их в организацию здравоохранения; исполнять другие обязанности, предусмотренные законодательством об охране труда. Работающие по трудовому договору (далее - работники) помимо обязанностей, указанных в части первой настоящего пункта, обязаны: выполнять нормы и обязательства по охране труда, предусмотренные коллективным договором, соглашением, трудовым договором, правилами внутреннего трудового распорядка, функциональными (должностными) обязанностями; в случае отсутствия средств индивидуальной защиты немедленно уведомлять об этом непосредственного руководителя либо иное уполномоченное должностное лицо работодателя; оказывать содействие и сотрудничать с работодателем в деле обеспечения здоровых и безопасных условий труда. 6.Работающие с учетом воздействующих на них вредных и (или) опасных производственных факторов обеспечиваются в соответствии с законодательством средствами индивидуальной защиты. При работе с применением инструмента работнику, кроме средств индивидуальной защиты, предусмотренных типовыми отраслевыми нормами для соответствующей профессии или должности, выдаются для защиты: глаз от отлетающих осколков - средства индивидуальной защиты глаз; при работе на высоте - средства индивидуальной защиты от падения с высоты; от поражения электрическим током - средства защиты, используемые в электроустановках. 7.Работник имеет право отказаться от выполнения порученной работы с применением инструмента в случае возникновения непосредственной опасности для жизни и здоровья его и окружающих до устранения этой опасности, а также при непредоставлении ему средств индивидуальной защиты, непосредственно обеспечивающих безопасность труда. При отказе от выполнения порученной работы по указанным основаниям работник обязан незамедлительно письменно сообщить работодателю, предоставляющему работу гражданам по трудовым договорам, либо уполномоченному должностному лицу работодателя о мотивах такого отказа, подчиняться правилам внутреннего трудового распорядка, за исключением выполнения вышеуказанной работы. Работающий по гражданско-правовому договору на территории работодателя и действующий под контролем работодателя за безопасным ведением работ (оказанием услуг) либо действующий под контролем работодателя за безопасным ведением работ (оказанием услуг) вне территории работодателя вправе отказаться от исполнения гражданско-правового договора полностью или частично в случае, если работодателем не созданы или ненадлежащим образом созданы безопасные условия для выполнения работ (оказания услуг), предусмотренные гражданско-правовым договором. 8.Не допускается появление на работе работающих в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения, а также распитие спиртных напитков, употребление наркотических средств, психотропных веществ, их аналогов, токсических средств в рабочее время или по месту работы. ГЛАВА 2 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ 9.Перед началом работы с применением инструмента работающий должен: надеть средства индивидуальной защиты, соответствующие выполняемой работе (специальную одежду застегнуть на все пуговицы, застежки); осмотреть место работы, убрать посторонние предметы; осмотреть и проверить исправность инструмента. Неисправный инструмент подлежит изъятию; расположить инструмент и приспособления так, чтобы обеспечить безопасность работы. 10.Перед началом работы с применением инструмента вблизи токоведущих, находящихся под напряжением или движущихся частей оборудования и механизмов необходимо проверить наличие и исправность ограждений, других средств коллективной защиты. 11.Перед началом работы с применением инструмента с изолирующими рукоятками в электроустановках до 1000 В следует убедиться в том, что: электроизолирующее покрытие рукоятки инструмента не имеет раковин, трещин, сколов, вздутий и других дефектов; соединение изолирующих рукояток с рабочей частью инструмента прочное, исключает возможность их взаимного продольного перемещения и проворачивания при эксплуатации. ГЛАВА 3 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТЫ 12.Применяемый работающим инструмент должен быть исправен, соответствовать условиям труда. Работающий должен использовать инструмент по назначению. 13.При выполнении работы с применением инструмента работающий должен: 13.1.поддерживать чистоту на рабочем месте. На рабочем месте должны располагаться только инструмент, материалы и иное, которые необходимы для выполнения данной работы; 13.2.своевременно удалять с пола рассыпанные предметы, материалы (разлитые вещества); 13.3.применять безопасные методы и приемы работы, соблюдать требования по охране труда. 14.Во время работы с применением инструмента работающий должен следить за отсутствием: 14.1.сколов, выбоин, трещин и заусенцев на бойках молотков и кувалд; 14.2.трещин на рукоятках напильников, отверток, пил, стамесок, молотков и кувалд; 14.3.трещин, заусенцев, наклепа и сколов на ручном инструменте ударного действия, предназначенном для клепки, вырубки пазов, пробивки отверстий в металле, бетоне, дереве; 14.4.вмятин, зазубрин, заусенцев и окалины на поверхности металлических ручек клещей; 14.5.сколов на рабочих поверхностях и заусенцев на рукоятках гаечных ключей; 14.6.забоин и заусенцев на рукоятке и накладных планках тисков; 14.7.искривления отверток, выколоток, зубил, губок гаечных ключей. 15.Режущие кромки инструмента должны быть правильно заточены. Угол заточки рабочей части инструмента выбирается в зависимости от обрабатываемого материала. 16.При работе вблизи токоведущих, находящихся под напряжением объектов работающий должен применять инструмент с изолируемыми рукоятками. 17.При работе вблизи легковоспламеняющихся или взрывоопасных веществ, в атмосфере с присутствием паров или пыли этих веществ работающий должен применять инструмент, не образующий искр. 18.При переноске и перевозке инструмента работающий должен использовать футляры, чехлы, переносные инструментальные ящики и иные защитные устройства. Переносить инструмент при работе на высоте необходимо в сумках, подсумках, закрепленных на предохранительном поясе. 19.Все обрабатываемые изделия следует устанавливать и закреплять в тиски, кондукторы и другие приспособления, которые в свою очередь должны быть надежно закреплены. 20.При выполнении работ с применением инструмента ударного действия работающие применяют средства индивидуальной защиты глаз и средства индивидуальной защиты рук работающего от механических воздействий. Место работы необходимо оградить средствами коллективной защиты. 21.При резке металла ручными ножовками необходимо следить за тем, чтобы полотно было прочно закреплено и достаточно натянуто. 22.При выполнении резки ножницами коротких полос и мелких деталей следует придерживать их плоскогубцами. При вырезании металлических заплат их острые углы, края и заусенцы необходимо тщательно зачищать. 23.При работе ножницами работающему не допускается: 23.1.применять вспомогательные рычаги для удлинения ручек; 23.2.производить резку материала ударами по лезвиям или ручкам; 23.3.держать руку на линии среза материала. 24.При работе ручной ножовкой работающему необходимо: 24.1.выбирать ножовочное полотно исходя из твердости, размеров, форм разрезаемого материала; 24.2.применять подставки под отрезаемую часть при резке тяжелых предметов. 25.При работе работающему не допускается пользоваться ручной ножовкой без ручки и ножовочным полотном, имеющим трещины и надломы, слабо натянутым и плохо закрепленным в ножовочной рамке. 26.Гаечные ключи следует применять только для обслуживания крепежа с размером, соответствующим размеру зева ключа. Головка (зев) гаечного ключа должна быть без зазоров и на всю высоту охватывать крепеж. Внутренние рабочие поверхности, места крепления сменных элементов гаечных ключей необходимо очищать от загрязнений. 27.Сменные элементы гаечных ключей должны монтироваться и сниматься усилием руки без ударов или применения дополнительных устройств. 28.При работе разводным гаечным ключом его губки следует прижимать вплотную к граням гайки или болта и поворачивать в сторону подвижной части ключа. 29.Шестигранные гаечные ключи при выполнении работ необходимо вводить в утопленное отверстие крепежной детали на всю глубину отверстия. Нагрузку следует прикладывать плавно, без толчков и ударов. 30.При работе гаечным ключом работающему не допускается: 30.1.использовать дополнительные рычаги; 30.2.удлинять гаечные ключи присоединением другого ключа или трубы; 30.3.применять подкладки (металлические пластины) между гайкой (головкой болта) и зевом ключа; 30.4.ударять молотком или другими предметами по гаечному ключу; 30.5.отворачивать гайки и болты при помощи зубила и молотка. 31.Отвертки следует применять для крепежа винтов и шурупов с размерами шлицов, соответствующими размерам рабочего конца отверток (отвертки слесарно-монтажные с прямыми и крестообразными рабочими частями следует применять для завертывания и отвертывания винтов и шурупов соответственно с прямыми и крестообразными шлицами). Не допускается при эксплуатации отверток использовать их как рычаги. 32.При работе напильником, рашпилем или надфилем обрабатываемую деталь следует закреплять в тисках. 33.При опиливании напильник должен быть насажен на ручку. Работающему следует держать напильник за ручку одной рукой, а пальцами другой руки, касаясь верхней поверхности напильника на другом конце, придерживать и направлять его движение. 34.Работающему необходимо следить, чтобы пальцы руки не опускались ниже уровня опиловки детали. 35.От стружки напильники и рашпили очищают специальной металлической щеткой. 36.При работе напильником работающему не допускается: 36.1.поджимать пальцы рук под рабочую часть напильника; 36.2.применять напильники без ручек; 36.3.выбивать стружку ударами напильника. 37.В рабочем положении зазор между рукоятками применяемых при кузнечно-прессовых работах клещей должен быть не менее 35 мм. Для ограничения сближения рукояток должны предусматриваться упоры. 38.Работающему выполнять работы инструментом с дефектами, нарушающими работоспособность и прочность, влияющими на безопасность в работе, не допускается. ГЛАВА 4 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ 39.По окончании работы с применением инструмента работающий обязан: 39.1.привести в порядок рабочее место; 39.2.инструмент очистить от пыли, грязи и убрать в предназначенное для хранения место; 39.3.использованную ветошь собрать в металлический ящик с плотно закрывающейся крышкой; 39.4.очистить специальную одежду и другие средства индивидуальной защиты и убрать их в специально отведенные для хранения места; 39.5.сообщить непосредственному руководителю или иному уполномоченному должностному лицу работодателя обо всех неполадках, возникших во время работы, и принятых мерах по их устранению. 40.По завершении всех работ следует вымыть руки и лицо теплой водой с мылом или аналогичными по действию смывающими средствами. ГЛАВА 5 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ 41.В случае возникновения аварийной ситуации работающему следует: 41.1.немедленно отключить источник, вызвавший аварийную ситуацию; 41.2.прекратить все работы, не связанные с ликвидацией аварии; 41.3.принять меры по предотвращению развития аварийной ситуации и воздействия травмирующих факторов на других лиц; 41.4.обеспечить вывод людей из опасной зоны, если есть опасность для их здоровья и жизни; 41.5.о случившемся сообщить непосредственному руководителю или иному уполномоченному должностному лицу работодателя. 42.При несчастном случае на производстве работающему необходимо сообщить непосредственному руководителю или иному уполномоченному должностному лицу работодателя о несчастном случае, произошедшем на производстве, оказать содействие работодателю в принятии мер по оказанию необходимой помощи потерпевшим и доставке их в организацию здравоохранения.
  10. Утверждено Постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь и Национальной академии наук Беларуси 01.09.2016 № 45/5 ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ по охране труда для лаборанта химического анализа ГЛАВА 1 ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА 1. Настоящая Типовая инструкция (далее - Инструкция) устанавливает требования по охране труда для лаборанта химического анализа (далее - лаборант). 2. К работе лаборантом допускаются лица, прошедшие в установленном законодательством порядке обучение по профессии, медицинский осмотр, инструктаж, стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда. 3. Лаборант помимо требований настоящей Инструкции обязан соблюдать требования по охране труда, предусмотренные инструкциями по охране труда для отдельных видов работ при их выполнении. 4. В процессе работы на лаборанта возможно воздействие следующих вредных и (или) опасных производственных факторов: повышенная или пониженная температура поверхности оборудования, материалов; повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека; повышенная или пониженная подвижность воздуха; химические факторы (появление в рабочей зоне взрывоопасных и пожароопасных сред, химических веществ: токсических, раздражающих, сенсибилизирующих, канцерогенных, мутагенных, влияющих на репродуктивную функцию); патогенные микроорганизмы и продукты их жизнедеятельности (бактерии, вирусы, риккетсии, спирохеты, грибы, простейшие); микроорганизмы (растения и животные). 5. Лаборант с учетом воздействующих на него вредных и (или) опасных производственных факторов обеспечивается в соответствии с законодательством средствами индивидуальной защиты. Лаборант, помимо специальной одежды и специальной обуви, предусмотренных для профессии, должен применять при работе: с лабораторными приборами и сосудами, работающими под давлением или вакуумом, - средства защиты глаз (очки, щитки, экраны); с вредными веществами - средства защиты рук (перчатки резиновые, перчатки медицинские), глаз, головы, а также дополнительно с: кислотами и щелочами - фартук прорезиненный кислотощелочестойкий с нагрудником, нарукавники прорезиненные кислотощелочестойкие; токсическими веществами - средства защиты органов дыхания (противогаз); ртутью и ее соединениями - средства защиты органов дыхания (респиратор); метанолом - средства защиты органов дыхания (фильтрующий противогаз), фартук прорезиненный. 6. Лаборант обязан: соблюдать требования по охране труда, требования пожарной безопасности, правила личной гигиены; выполнять нормы и обязательства по охране труда, предусмотренные коллективным договором, соглашением, трудовым договором, правилами внутреннего трудового распорядка, функциональными обязанностями; знать физико-химические свойства, пожарную опасность, правила безопасного хранения применяемых химических веществ и материалов, их влияние на организм человека, средства химической демеркуризации; соблюдать методики выполнения измерений, способы их безопасного выполнения, требования эксплуатационных документов организаций-изготовителей используемого оборудования, инструмента, контрольно-измерительных приборов, методы обезвреживания (нейтрализации) применяемых химических веществ (их соединений); содержать рабочее место в порядке и чистоте; курить только в специально предназначенных для курения местах; использовать и правильно применять средства индивидуальной защиты и средства коллективной защиты; знать местонахождение аптечки первой помощи универсальной; заботиться о личной безопасности и личном здоровье, а также о безопасности окружающих в процессе выполнения работ либо во время нахождения на территории организации; немедленно сообщать непосредственному руководителю либо иному уполномоченному должностному лицу нанимателя о любой ситуации, угрожающей жизни или здоровью работающих и окружающих, об отсутствии средств индивидуальной защиты, о неисправности оборудования, инструмента, приспособлений, средств защиты, об ухудшении состояния своего здоровья; оказывать содействие и сотрудничать с нанимателем в деле обеспечения здоровых и безопасных условий труда; исполнять другие обязанности, предусмотренные законодательством. 7. Лаборант имеет право на отказ от выполнения порученной работы в случае возникновения непосредственной опасности для жизни и здоровья его или окружающих до устранения этой опасности, а также при непредоставлении ему средств индивидуальной защиты, непосредственно обеспечивающих безопасность труда. При отказе от выполнения порученной работы по указанным основаниям лаборант обязан незамедлительно письменно сообщить непосредственному руководителю или иному уполномоченному должностному лицу нанимателя либо нанимателю о мотивах такого отказа, подчиняться правилам внутреннего трудового распорядка, за исключением выполнения вышеуказанной работы. 8. Не допускается появление на работе лаборанта в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения, а также распитие спиртных напитков, употребление наркотических средств, психотропных веществ, их аналогов, токсических средств в рабочее время или по месту работы. ГЛАВА 2 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ 9. До начала работы лаборант должен узнать у непосредственного руководителя обо всех неполадках и неисправностях оборудования, инструмента, приспособлений, контрольно-измерительных приборов и принятых мерах по их устранению. При сменной работе лаборант должен ознакомиться с записями в журнале приема и сдачи смен (далее - сменный журнал), убедиться в устранении неисправностей, отмеченных в сменном журнале, внести сведения о приеме смены в сменный журнал. Прием смены при неисправных оборудовании, инструменте, приспособлениях, контрольно-измерительных приборах или неправильном режиме их работы допускается с разрешения непосредственного руководителя, о чем делается отметка в сменном журнале. 10. Перед началом работы лаборант должен: 10.1. включить вентиляцию (сначала вытяжную, затем приточную); 10.2. проверить исправность средств индивидуальной защиты на отсутствие внешних повреждений, надеть исправные средства индивидуальной защиты, соответствующие выполняемой работе (специальную одежду застегнуть на все пуговицы, специальную обувь застегнуть либо зашнуровать); 10.3. подготовить рабочее место, необходимые оборудование, инструмент, приспособления, контрольно-измерительные приборы, химическую посуду, инвентарь (цилиндры, шпатели, ложечки, пластмассовые и металлические совки и другой инвентарь), реактивы и материалы, нейтрализующие растворы, дезрастворы (при работе с патогенными организмами), убрать посторонние предметы; 10.4. убедиться: в наличии на таре, в которой содержится химическое вещество, четкой надписи (этикетки, бирки) с указанием сведений о нем (наименования, формулы, массы нетто или другого выражения количества продукта, даты изготовления, гарантийного срока хранения, надписи или символа, характеризующего опасность вещества, иных сведений); в отсутствии загрязнений и видимых повреждений оборудования, лабораторной посуды, инвентаря, в целостности питающих и соединительных кабелей оборудования, разъемов и штепсельных соединений, защитного заземления (зануления); в соответствии марки стекла, из которого выполнена лабораторная посуда, характеру проводимой работы; в наличии тяги в приточно-вытяжной вентиляции (общей и местной вентиляции, вытяжных шкафов) в помещениях химических лабораторий (далее - лаборатория); в наличии первичных средств пожаротушения; в достаточности освещения рабочего места. 11. Приступать к выполнению работ лаборант должен не ранее, чем через 15 минут после включения вентиляции. 12. Легковоспламеняющиеся и горючие жидкости перед проведением анализов, требующих нагрева, во избежание вспенивания и разбрызгивания должны быть предварительно обезвожены. 13. Перед началом работы с: кислородом, в том числе с кислородными баллонами, следует вымыть руки с мылом; газовыми приборами - убедиться в исправности газовых горелок, газопроводов, вентилей, а также в отсутствии запаха газа в помещении; простыми эфирами - убедиться в отсутствии в них перекиси; вакуумными системами - проверить стеклянные детали на отсутствие трещин, пузырей и других видимых дефектов. Колбы с тубусом и водоструйный насос поместить в матерчатый чехол или обернуть хлопчатобумажным полотенцем; подогревом и последующей конденсацией и охлаждением паров нефтепродуктов (разгонка, определение содержания воды и другое) - сначала отрегулировать поток воды, проходящей через холодильник, после чего включить электронагревательные приборы. ГЛАВА 3 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТ 14. Применяемые лаборантом оборудование, инструмент, приспособления, контрольно-измерительные приборы, лабораторная посуда, инвентарь должны быть исправны, соответствовать условиям труда. Лаборант должен использовать их по назначению. 15. Работы с токсичными, едкими и взрывоопасными веществами, на оборудовании с повышенным давлением или под вакуумом, при высоких температурах или сильном охлаждении, с новыми веществами, физико-химические свойства которых мало изучены, должны выполняться лаборантом под наблюдением непосредственного руководителя (иного уполномоченного должностного лица). 16. Работы в лаборатории следует проводить при включенной вентиляции. В специально оборудованных вытяжных шкафах должны производиться работы, проводимые с: чрезвычайно опасными и высокоопасными вредными веществами; реактивами, вступающими в химические реакции в процессе лабораторных испытаний с выделением вредных веществ; нагревом ампул до их вскрытия; легковоспламеняющимися и горючими жидкостями; ртутьсодержащими приборами, имеющими открытые поверхности ртути; переливанием, перегонкой простого эфира или его упариванием (отгонкой); щелочными металлами; вакуумными системами. Открывать створки вытяжного шкафа следует на минимальную, удобную для работы высоту, но не более чем на 1/3. Неиспользуемые окна вытяжного шкафа должны быть закрыты. 17. При выполнении работ лаборанту необходимо: 17.1. соблюдать осторожность при использовании лабораторной посуды во избежание порезов и ожогов; 17.2. своевременно убирать осколки разбитой лабораторной посуды с помощью специального инвентаря (щетки, совка) в отведенное место; 17.3. заливать жидкие вещества в сосуды сифоном или специальными пипетками с резиновой грушей; 17.4. осуществлять обезвреживание и удаление остатков веществ из лабораторной посуды по возможности сразу же после освобождения посуды; 17.5. переносить лабораторную посуду с горячими жидкостями двумя руками, обернув ее хлопчатобумажным полотенцем (одной рукой держать лабораторную посуду за горловину, а другой - за ее дно), или применять специальные держатели; 17.6. держать тонкостенный сосуд (колба и другие), в который вставляется пробка, за горлышко, по возможности ближе к устанавливаемой пробке, обернув руку хлопчатобумажным полотенцем; 17.7. закручивать винты лапок лабораторного штатива, предназначенного для закрепления стеклянных приборов, осторожно, без усилий, во избежание поломки стеклянных деталей; 17.8. применять хорошо притертые шлифы и в целях исключения их заклинивания наносить смазки (жировую, силиконовую, фторопластовую, вакуумную и другие) таким образом, чтобы соединение на шлифах выглядело оптически гомогенным; 17.9. использовать при работах, в ходе которых шлифованное соединение подвергается нагреванию (перегонка, транспортировка горячих продуктов и другие), детали из одного сорта стекла (в соответствии с обязательной маркировкой лабораторной посуды); 17.10. обертывать стеклянные трубки, палки при разламывании и надевании на них резиновых трубок тканью (полотенцем), неровные и острые концы стеклянных трубок и палочек перед надеванием оплавить и смочить водой или глицерином; 17.11. устанавливать нагревательные приборы на термоизолирующих подставках, за исключением случаев их установки на столы, поверхность которых выполнена из специального лабораторного покрытия; 17.12. держать лабораторную посуду (пробирка и другие сосуды) при нагреве жидкости специальным держателем и направлять ее в сторону от себя и другого работника; 17.13. производить нагревание чрезвычайно опасных и высокоопасных веществ в круглодонных колбах на водяных, масляных или песчаных банях, не допуская их нагревания на открытом огне; 17.14. следить, чтобы при работе с термостатами, водяными банями уровень заполнения бани водой был не выше 20 мм от верхнего края бани; 17.15. работать с пожароопасными реактивами вдали от огня и источников нагрева; 17.16. немедленно убирать пролитые легковоспламеняющиеся и горючие жидкости, а места пролива вымыть водой; 17.17. вскрывать запаянные ампулы специальным инструментом (ножом для резки стекла, напильником) после охлаждения запаянного в них вещества преимущественно до комнатной температуры, но ниже температуры кипения, завернув ампулу в хлопчатобумажное полотенце в целях исключения ее разрыва; 17.18. идентифицировать отобранные пробы и своевременно наносить сведения на тару, в которой они содержатся. 18. При работе с кислотами и щелочами помимо требований, предусмотренных пунктами 14-17 настоящей Инструкции, следует: использовать термостойкую стеклянную или фарфоровую лабораторную посуду; приливать кислоту тонкой струей в воду при непрерывном помешивании, не допуская прилив воды в кислоту; раскалывать большие куски едких щелочей в специально отведенном месте, предварительно накрыв разбиваемые куски плотной материей; растворять твердые щелочи путем медленного прибавления их небольшими кусками к воде при непрерывном перемешивании; брать куски щелочи, извлекать кусок щелочного металла из банки (барабана) специальными приспособлениями (клещами, пинцетом); вскрывать банку, в которую щелочной металл залит сплошным блоком, по вертикальному шву клещами, обильно смазанными маслом; избегать соприкосновения щелочного металла с водой или с галогеносодержащими соединениями в отсутствии растворителей. 19. При перегонке легковоспламеняющихся и горючих жидкостей помимо требований, предусмотренных пунктами 14-17 настоящей Инструкции, необходимо: постоянно следить за работой холодильника во избежание полного испарения жидкости из перегонной колбы (за исключением случаев, предусмотренных методиками выполнения измерений); использовать электрическую плитку с закрытой спиралью, с диаметром нагревательной поверхности, не превышающим диаметр бани; следить, чтобы свободный объем бани превышал объем перегоняемой жидкости. 20. При выполнении работ с ртутью и ее соединениями помимо требований, предусмотренных пунктами 14-17 настоящей Инструкции, следует: располагать приборы и установки с ртутным заполнением на эмалированных поддонах; подвергнуть по окончании цикла работ неиспользуемые приборы с ртутным наполнением химической обработке концентрированной азотной кислотой (с последующим прополаскиванием водой и раствором йода в йодистом калии). 21. При выполнении работ с концентрированной перекисью водорода, неорганическими и органическими перекисями помимо требований, предусмотренных пунктами 14-17 настоящей Инструкции, следует: использовать герметичную аппаратуру и защитные экраны; проводить дробление и просеивание небольших количеств неорганических перекисей в специальной камере из негорючего материала. 22. При работе с простыми эфирами помимо требований, предусмотренных пунктами 14-17 настоящей Инструкции, следует: исключать разрыв струи при переливании во избежание возможного разряда статического электричества и вероятности воспламенения; перегонять и нагревать простые эфиры в круглодонных колбах, изготовленных из тугоплавкого стекла, на водяных банях или на специальных приборах; вести их перегонку небольшими количествами (не более 0,5 дм3) медленно, при постепенном повышении температуры, не допуская перегрева; оставлять при выпаривании в колбе не менее 10 % первоначального объема взятой жидкости во избежание взрыва. 23. При проведении работ с использованием газовых баллонов, работающих под давлением (далее - баллоны), помимо требований, предусмотренных пунктами 14-17 настоящей Инструкции, следует: располагать их на расстоянии не менее 1 м от радиаторов отопления и других отопительных приборов и не менее 5 м от источников тепла с открытым огнем; открывать баллоны плавно; отбор газа из баллона производить через редуктор, предназначенный для данного газа и имеющий одинаковую с баллоном окраску, путем вращения регулировочного винта по часовой стрелке до установления необходимого давления по манометру низкого давления или до установления необходимого тока газа; при достижении в баллоне остаточного давления 0,05 МПа прекратить работу, плотно закрыть вентиль, снять редуктор, навернуть заглушку на штуцер вентиля, надеть колпак на баллон, после чего отправить его на перезарядку, сделав на корпусе надпись мелом «Пустой». 24. При зажигании газовых горелок следует открывать газовый кран плавно и подавать минимальное количество воздуха, обеспечивающее полное сгорание газа. Если при розжиге горелки или в процессе регулирования произошло проникновение пламени внутрь горелки или погасание пламени, подачу газа на горелку необходимо прекратить. К повторному розжигу допускается приступать только после проветривания помещения, устранения неисправности, а также проверки герметичности запорной арматуры горелки с помощью мыльного раствора для обнаружения течи по появлению мыльных пузырей или прибора индикации герметичности. 25. При проведении работ по мытью лабораторной посуды и приборов следует: 25.1. использовать специальный инвентарь (ерши, щетки, скребки и другое), изготовленный из упругих и стойких к агрессивным средам материалов; 25.2. в случае, если лабораторная мойка не оборудована вытяжной вентиляцией, производить изначальное ополаскивание лабораторной посуды, загрязненной легколетучими, вредными или имеющими резкий запах веществами, в вытяжном шкафу. Мытье лабораторной посуды и приборов хромовой смесью или смесью соляной кислоты и перекиси водорода необходимо проводить в вытяжном шкафу с включенной вентиляцией и опущенными створками с применением средств защиты рук. 26. При выполнении работ лаборанту не допускается: 26.1. использовать химические вещества (реактивы) без четкой надписи (этикетки, бирки) с указанием сведений о них или с неясными надписями на них; 26.2. наносить на тару новую надпись (этикетку, бирку), не удалив старую, исправлять ее, наносить легкосмываемые надписи; 26.3. хранить реактивы (растворы) без пробок или в поврежденной таре, менять пробки (крышки) от тары с реактивами; 26.4. поднимать (переносить) сосуды, держа их за пробки (крышки); 26.5. засыпать просыпавшийся на стол реактив обратно в ту же тару, где он хранится; 26.6. находиться в загрязненных маслами, жирами, иными легковоспламеняющимися веществами специальных одежде, обуви и использовать загрязненную ими ветошь и иные обтирочные материалы; 26.7. использовать для закрепления приборов два и более несвязанных штатива; 26.8. резко охлаждать нагретую лабораторную посуду, неравномерно нагревать толстостенные стеклянные изделия (эксикаторы, колбы с тубусом, склянки для промывания газов, мерные цилиндры, массивные пробки стеклянных кранов и другие); 26.9. использовать для работ, требующих нагревания свыше 100 °С, лабораторную посуду из нетермостойкого стекла; 26.10. переносить включенные в сеть электрические приборы; 26.11. для удаления загрязнений с лабораторной посуды применять песок, наждачную бумагу, синтетические моющие средства в порошках, абразивные губки и щетки; 26.12. мыть лабораторную посуду после органических веществ хромовой смесью во избежание возгорания и взрыва; 26.13. ставить горячую лабораторную посуду после сушки в сушильном шкафу на холодные, мокрые поверхности; 26.14. использовать легковоспламеняющиеся жидкости для уборки загрязнений на рабочем месте (пола, мебели, оборудования); 26.15. применять для поглощения пролитых жидкостей горючие материалы (опилки, торф, ветошь); 26.16. собирать просыпанные порошкообразные препараты, осуществлять разрыхление химических веществ инструментом из искрообразующих материалов; 26.17. сливать остатки щелочей и кислот в один сосуд; 26.18. ставить посуду с метанолом вблизи нагревательных приборов, оставлять ее без присмотра на столах; 26.19. нагревать на водяных банях легковоспламеняющиеся и горючие жидкости, которые могут вступать в реакцию с водой со взрывом или выделением паров или газов; 26.20. использовать легковоспламеняющиеся и горючие жидкости для бани; 26.21. взбалтывать сосуды с перекисными соединениями; 26.22. контакт перекиси водорода с тяжелыми металлами и их солями, следами влаги и пирофорными материалами; 26.23. соприкосновение щелочных металлов с водой или с галогенсодержащими соединениями в отсутствии растворителей; 26.24. вскрывать поврежденную банку со щелочными металлами; 26.25. закрывать пробками нагретые сосуды до полного их остывания при проведении операций смешивания и разбавления химических веществ, сопровождающихся выделением тепла; 26.26. создавать вакуум в перегонной колбе вакуумной системы, наполненной горячей жидкостью; 26.27. принимать пищу на рабочем месте. ГЛАВА 4 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ 27. По окончании работы лаборант должен: 27.1. выключить (отключить от сети) используемое для выполнения работ оборудование, закрыть газовые и водопроводные краны, если это не нарушает проведения лабораторных испытаний; 27.2. закрыть плотно сосуды с химическими реактивами и их растворами, расставить их в отведенные для них места или сдать для хранения; 27.3. передать на утилизацию отработанные растворы, остатки и отходы химических веществ либо в случаях, определенных в организации, слить их в промышленную канализацию для отвода промышленных стоков, предварительно нейтрализовав; 27.4. освободить от химических веществ использованную в процессе работы лабораторную посуду, вымыть ее водой, высушить и расставить по местам; 27.5. произвести уборку рабочего места, в том числе: убрать мусор (отходы), очистить от загрязнений использованное оборудование, накрыть его чехлами, если требуется, очистить применяемые инструменты, приспособления, инвентарь и убрать их в специально предназначенное место; вымыть поверхность рабочего стола моющим раствором, затем чистой водой, вытереть насухо; опустить створки вытяжных шкафов, отключить вентиляцию (вначале приточную, затем вытяжную); снять и очистить специальную одежду и другие средства индивидуальной защиты и убрать их в отведенные для хранения места; вымыть руки и лицо теплой водой с мылом; закрыть двери лаборатории на ключ, сдать его на хранение в соответствии с порядком, установленным в организации. 28. Помимо требований, предусмотренных пунктом 27 настоящей Инструкции, по окончании работы: 28.1. по вакуумной перегонке следует охладить сначала перегонную колбу, затем выключить вакуум-насос, наполнить прибор воздухом или инертным газом и после этого разобрать его; 28.2. с применением газовых баллонов, работающих под давлением, - закрыть вентиль баллона, выпустить газ из редуктора, проверив его отсутствие по манометру высокого давления, после чего может быть ослаблен регулировочный винт вращением его против часовой стрелки; 28.3. с кислородом, в том числе с кислородными баллонами, - проветрить специальную одежду в течение 20-30 минут. В данный период не допускается нахождение лаборанта вблизи открытого огня; 28.4. с метанолом - промыть лабораторную посуду трехкратным объемом воды, нанести надпись «Метанол. Яд» и знак опасности (пиктограмму); 28.5. со щелочными металлами - обработать лабораторную посуду и приборы этанолом, а затем обмыть водой. 29. Хранение веществ и материалов осуществляется в специально оборудованных помещениях с учетом их агрегатного состояния, совместимости хранения, а также однородности средств тушения. Хранение химических веществ и реактивов в лабораториях допускается в пределах сменной потребности или потребности на один рабочий день. На открытых полках или в тумбах лабораторных столов допускается хранить нелетучие, непожароопасные и малотоксичные твердые вещества, водные растворы, титрованные растворы кислот и щелочей, наборы реактивов для качественного химического анализа в пузырьках и капельницах объемом 10-50 мл. 30. О выполненной работе, обо всех принятых мерах по предотвращению развития аварийных ситуаций, возникших в процессе работы, лаборант должен сообщить непосредственному руководителю. При сменной работе - передать смену работнику, принимающему смену, информировать его о состоянии и режиме работы обслуживаемого оборудования, внести запись в сменный журнал. ГЛАВА 5 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ 31. В случае возникновения аварийной ситуации следует: немедленно отключить источник, вызвавший аварийную ситуацию; прекратить все работы, не связанные с ликвидацией аварии; принять меры по предотвращению развития аварийной ситуации и воздействия травмирующих факторов на других лиц, вызову аварийно-спасательных служб, подразделения по чрезвычайным ситуациям (при необходимости); обеспечить вывод людей из опасной зоны, если есть опасность для их здоровья и жизни; сообщить о случившемся непосредственному руководителю или иному уполномоченному должностному лицу нанимателя. Возобновление работы допускается только после устранения причин, приведших к аварийной ситуации. 32. Помимо требований, предусмотренных пунктом 31 настоящей Инструкции, следует в случае: выделения ядовитых газов, паров ртути - немедленно использовать респиратор или противогаз фильтрующий, покинуть помещение; боя ртутьсодержащих изделий - открыть окна для максимального проветривания помещения, принять меры по демеркуризации; утечки кислорода - избегать соприкосновения с открытым огнем; попадания на кожу или в глаза кислоты или щелочи - тщательно промыть открытые веки струей прохладной воды, удалить загрязненную одежду и пораженное место на коже поместить под струю воды на 10-15 минут; ожога негашеной известью - аккуратно удалить известь с поверхности тела куском сухой чистой ткани, исключив применение воды, затем обильно промыть кожу проточной водой и наложить сухую стерильную повязку; пролива метанола - незамедлительно засыпать место пролива песком, затем удалить его в специально отведенное место, место пролива промыть струей воды; попадания метанола внутрь либо на глаза - немедленно обратиться за медицинской помощью; на кожу открытых участков тела - смыть остатки метанола большим количеством воды; пролива легковоспламеняющихся и горючих жидкостей, а также при утечке горючих газов - немедленно обесточить общим рубильником (коммутационным аппаратом) оборудование, находящееся под напряжением, выключить все источники открытого огня, электронагревательные приборы, в том числе в соседних помещениях. Место пролива жидкости засыпать песком. Загрязненный песок убрать деревянным или пластмассовым совком в ведро и вынести в специально отведенное место для утилизации, исключив применение металлических совков и другого инвентаря; пролива жидкой перекиси - засыпать место пролива песком, исключив применение текстильных материалов. 33. При проведении демеркуризации лаборанту следует: использовать средства химической демеркуризации (мыльно-содовый раствор (4 % раствор мыла в 5 % водном растворе соды); 2 % раствор перманганата калия подкисленного соляной кислотой (5 мл кислоты с удельным весом 1,19 на 1 л 2 % водного раствора перманганата калия); 20 % водный раствор хлорного железа (приготовление раствора осуществляется на холоде); 5-10 % водный раствор сернистого натрия; 4-5 % водный раствор полисульфида натрия или кальция; 20 % раствор хлорной извести; 4-5 % раствор моно- и дихлорамина; 25-50 % водный раствор полисульфида натрия; 2-10 % раствор соляной кислоты; 2-3 % раствор йода в 30 % водном растворе йодида калия); начать собирать ртуть от периферии загрязненного участка к центру; большие шарики собирать спринцовкой и сбрасывать их в стеклянную банку с раствором - 0,002 кг перманганата калия и 0,005 дм соляной кислоты на 1 дм воды, более мелкие шарики собирать щеткой на бумагу и тоже сбрасывать в банку. Стеклянную банку плотно закрыть крышкой; вымыть загрязненные места мыльно-содовым раствором - 0,4 кг мыла и 0,5 кг кальцинированной соды (питьевая сода) на 10 дм3 подкисленным раствором перманганата калия - 0,02 кг перманганата калия и 0,05 дм соляной кислоты на 10 дм воды; вычистить и промыть подошвы обуви крепким, почти черным, раствором перманганата калия; стеклянный бой подвергнуть химической демеркуризации путем погружения в сосуд с раствором (0,002-0,006 кг перманганата калия, 0,005 дм3 соляной кислоты на 1 дм3 воды или 0,15-0,2 кг сухого вещества хлорного железа на 1 дм3 воды). Время контакта изделия с демеркуризирующим раствором должно составлять не менее 60 минут. Отработанные растворы, содержащие примеси металлической ртути, слить в канализацию через фарфоровую чашку во избежание попадания капель ртути в канализационную сеть. Растворы, содержащие соли ртути, перед сливом в канализацию разбавить водой в соотношении 1:1000; отходы ртути, собранные при бое, в небьющейся плотно закрытой промаркированной химической посуде под слоем подкисленного перманганата калия передать лицу, ответственному за учет, сбор, хранение и сдачу ртути и ртутьсодержащих изделий. 34. При несчастном случае на производстве лаборанту необходимо: быстро принять меры по предотвращению воздействия травмирующих факторов на потерпевшего; немедленно сообщить о несчастном случае непосредственному руководителю или иному уполномоченному должностному лицу; оказывать содействие работодателю в принятии мер по оказанию необходимой помощи потерпевшему и доставке его в организацию здравоохранения.
  11. УТВЕРЖДЕНО Постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь от 31 марта 2016 г. № 16 ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ по охране труда при работе с ручными пневматическими машинами ГЛАВА 1 ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА 1. Настоящая Типовая инструкция (далее - Инструкция) устанавливает требования по охране труда при работе с ручными пневматическими машинами (далее, если не установлено иное, - пневматический инструмент). 2. К выполнению работ с пневматическим инструментом допускаются работающие не моложе восемнадцати лет, прошедшие в установленном законодательством порядке медицинский осмотр, инструктаж, стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда (далее - работающие). 3. Работающие помимо требований настоящей Инструкции обязаны соблюдать требования по охране труда, предусмотренные инструкциями по охране труда для соответствующих профессий и (или) видов работ. 4. В процессе работы с пневматическим инструментом возможно воздействие на работающих следующих вредных и (или) опасных производственных факторов: отлетающие твердые частицы, осколки металла и абразивных материалов; повышенный уровень шума на рабочем месте; повышенный уровень вибрации на рабочем месте; повышенная запыленность воздуха рабочей зоны; недостаточная освещенность рабочей зоны; повышенное давление в рабочей зоне. В зависимости от условий труда, в которых применяется пневматический инструмент, на работающих могут воздействовать также другие вредные и (или) опасные производственные факторы. 5. Работающие обязаны: знать и соблюдать требования эксплуатационных документов организаций- изготовителей используемого пневматического инструмента; соблюдать требования по охране труда; использовать и правильно применять средства индивидуальной защиты и средства коллективной защиты; заботиться о личной безопасности и личном здоровье, а также о безопасности окружающих в процессе выполнения работ либо во время нахождения на территории организации; содержать рабочее место в порядке и чистоте; сообщать непосредственному руководителю или уполномоченному должностному лицу работодателя о неисправности пневматического инструмента и иных неполадках, препятствующих выполнению работы, и не приступать к работе до их устранения; немедленно сообщать непосредственному руководителю или иному уполномоченному должностному лицу работодателя о любой ситуации, угрожающей жизни или здоровью работающих и окружающих, несчастном случае, произошедшем на производстве, оказывать содействие работодателю в принятии мер по оказанию необходимой помощи потерпевшим и доставке их в организацию здравоохранения; исполнять другие обязанности, предусмотренные законодательством об охране труда. Работающие по трудовому договору помимо обязанностей, указанных в части первой настоящего пункта, обязаны: выполнять нормы и обязательства по охране труда, предусмотренные коллективным договором, соглашением, трудовым договором, правилами внутреннего трудового распорядка, функциональными (должностными) обязанностями; в случае отсутствия средств индивидуальной защиты немедленно уведомлять об этом непосредственного руководителя либо иное уполномоченное должностное лицо работодателя; оказывать содействие и сотрудничать с работодателем в деле обеспечения здоровых и безопасных условий труда. 6. Работающие с учетом воздействующих на них вредных и (или) опасных производственных факторов обеспечиваются в соответствии с законодательством средствами индивидуальной защиты. При работе с пневматическим инструментом работающему, кроме средств индивидуальной защиты, предусмотренных типовыми отраслевыми нормами для соответствующей профессии, выдаются для защиты: глаз от воздействия пыли, осколков металла, абразивных материалов и других твердых частиц - средства индивидуальной защиты глаз (очки защитные) или средства индивидуальной защиты лица (щитки защитные лицевые); органа слуха от воздействия шума - средства индивидуальной защиты органа слуха (противошумные вкладыши (беруши) или противошумные наушники и их комплектующие); органов дыхания от воздействия пыли, дыма, паров и газов - средства индивидуальной защиты органов дыхания (респиратор или противогаз); рук от воздействия вибрации - средства индивидуальной защиты рук от вибраций (антивибрационные рукавицы или перчатки). 7. Работающий имеет право отказаться от выполнения порученной работы с пневматическим инструментом в случае возникновения непосредственной опасности для жизни и здоровья его и окружающих до устранения этой опасности, а также при непредоставлении ему средств индивидуальной защиты, непосредственно обеспечивающих безопасность труда. При отказе от выполнения порученной работы по указанным основаниям работающий обязан незамедлительно письменно сообщить работодателю, предоставляющему работу гражданам по трудовым договорам, либо уполномоченному должностному лицу работодателя о мотивах такого отказа, подчиняться правилам внутреннего трудового распорядка, за исключением выполнения вышеуказанной работы. Работающий по гражданско-правовому договору на территории работодателя и действующий под контролем работодателя за безопасным ведением работ (оказанием услуг) либо действующий под контролем работодателя за безопасным ведением работ (оказанием услуг) вне территории работодателя вправе отказаться от исполнения гражданско-правового договора полностью или частично в случае, если работодателем не созданы или ненадлежащим образом созданы безопасные условия для выполнения работ (оказания услуг), предусмотренные гражданско-правовым договором. 8. Не допускается появление на работе работающих в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения, а также распитие спиртных напитков, употребление наркотических средств, психотропных веществ, их аналогов, токсических средств в рабочее время или по месту работы. 9. За невыполнение требований настоящей Инструкции работающие несут ответственность в соответствии с законодательными актами. ГЛАВА 2 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ 10. До начала работы с пневматическим инструментом работающий должен узнать у непосредственного руководителя обо всех неполадках и неисправностях пневматического инструмента и принятых мерах по их устранению. 11. Перед началом работы работающий должен: 11.1. проверить исправность средств индивидуальной защиты на отсутствие внешних повреждений. Надеть исправные средства индивидуальной защиты (специальную одежду застегнуть на все пуговицы); 11.2. осмотреть и подготовить рабочее место, убрать посторонние предметы; 11.3. убедиться в достаточном освещении рабочего места; 11.4. проверить наличие ограждений и других средств коллективной защиты. При расположении рабочего места на высоте убедиться, что леса строительные, подмости и иные устройства прочные и устойчивые. 12. Перед началом работы с пневматическим инструментом следует внешним осмотром убедиться в том, что: 12.1. пневматический инструмент смазан; 12.2. корпус инструмента не имеет трещин и других повреждений; 12.3. сверла, отвертки, ключи, зенкеры и другой вставной рабочий инструмент (далее, если не установлено иное, - вставной инструмент) правильно заточен, не имеет трещин, выбоин, заусенцев и прочих дефектов; боковые грани инструмента не имеют острых ребер, а хвостовики ровные, без скосов, трещин и других повреждений, плотно пригнаны и правильно центрированы, соответствуют размерам посадочного отверстия пневматического инструмента; 12.4. вставной инструмент шлифовальных машин, пил и рубанков надежно огражден защитным кожухом; 12.5. пневматический молоток снабжен устройством, не допускающим вылета буксы и зубила; 12.6. конус шпинделя сверлильной машины не имеет забоин; 12.7. шланги для подвода сжатого воздуха не повреждены; 12.8. присоединение шлангов к пневматическому инструменту, к воздушной магистрали и соединение шлангов между собой осуществлены только с помощью стяжных хомутов, штуцеров или ниппелей с исправными резьбой и гранями; 12.9. воздушная магистраль имеет исправную запорную арматуру. 13. Перед началом работы следует в течение 1 минуты на холостом ходу проверить исправность пневматического инструмента, в том числе: 13.1. безотказность и четкость работы пускового устройства; 13.2. отсутствие повышенного шума, стука, вибрации. ГЛАВА 3 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТЫ 14. Применяемый работающим пневматический инструмент должен быть исправен, соответствовать условиям труда. Работающий должен использовать пневматический инструмент по назначению, переносить и перевозить пневматический инструмент безопасным способом. 15. При выполнении работы с пневматическим инструментом работающему необходимо: 15.1. занять устойчивое положение; 15.2. производить подачу воздуха только после установки пневматического инструмента в рабочее положение и проверки надежности его закрепления, при этом сменный рабочий орган должен быть плотно прижат к обрабатываемой поверхности (за исключением шлифовальных машин); 15.3. осуществлять нажим на пневматический инструмент плавным постепенным усилием; 15.4. следить, чтобы не было утечки воздуха в местах присоединения шланга к пневматическому инструменту, воздушной магистрали и в местах соединения шлангов между собой; 15.5. устанавливать и снимать вставной инструмент, а также регулировать его только после полной остановки и отключения пневматического инструмента от воздушной магистрали; 15.6. следить за тем, чтобы выхлопы отработавшего сжатого воздуха не обдували руки и не попадали в зону дыхания работающего; 15.7. бережно обращаться с пневматическим инструментом, не подвергать его ударам, перегрузкам, воздействию нефтепродуктов, растворителей и других химических веществ, предохранять от загрязнения; 15.8. применять тяжелый пневматический инструмент, масса которого, приходящаяся на руки работающего, превышает 8 кг, с приспособлениями для подвешивания; 15.9. устраивать технологические перерывы для остывания пневматического инструмента; 15.10. предохранять шланги от механических повреждений и соприкосновения с горячими и масляными поверхностями или предметами; 15.11. следить, чтобы шланги не пересекались с транспортными коммуникациями, тросами, кабелями и рукавами для газовой сварки и резки металлов; 15.12. в случае срыва шланга немедленно выключить подачу сжатого воздуха; 15.13. осуществлять переноску пневматического инструмента только отключив его от источников подачи воздуха, держать его за рукоятку корпуса, а шланг свернуть в кольцо. 16. При работе со шлифовальным пневматическим инструментом помимо требований, предусмотренных пунктом 15 настоящей Инструкции, следует: 16.1. убедиться в надежности крепления и исправности шлифовального круга; 16.2. не тормозить вращающийся шлифовальный круг нажимом на него каким-либо предметом. 17. При работе со сверлильным пневматическим инструментом помимо требований, предусмотренных пунктом 15 настоящей Инструкции, следует: 17.1. правильно и надежно установить в патроне сверлильный, зенкерующий и развертывающий инструмент (при установке в шпиндель сверла или развертки с конусным хвостовиком следует остерегаться пореза рук о режущую кромку инструмента); 17.2. прочно закреплять в тисках обрабатываемую деталь; 17.3. периодически выводить сверло из отверстия для удаления стружки при сверлении глубоких отверстий (удалять стружку следует только специальными крючками и щетками-сметками и после полной остановки вращения инструмента); 17.4. следить за тем, чтобы не было перекоса сверла; 17.5. выбивать вставной режущий инструмент из сверлильной машины специальным клином в горизонтальном ее положении в сторону, безопасную для себя и окружающих. 18. При работе на пневматических ножницах помимо требований, предусмотренных пунктом 15 настоящей Инструкции, необходимо придерживать заготовку так, чтобы пальцы рук работающего не входили в зону резания. 19. При работе с пневматическим инструментом запрещается: 19.1. стоять и проходить под поднятым грузом; 19.2. проходить в местах, не предназначенных для прохода людей; 19.3. пользоваться неисправным пневматическим инструментом; 19.4. разбирать пневматический инструмент и самостоятельно устранять неисправности; 19.5. снимать с пневматического инструмента защитные ограждения, средства виброзащиты, управления, глушитель шума; 19.6. держать или переносить пневматический инструмент за рабочую часть или шланг; 19.7. натягивать, скручивать и перегибать шланги; 19.8. прокладывать шланги через проходы, проезды, дороги и в местах, где возможны их повреждения; 19.9. присоединять или разъединять шланг при открытом кране воздушной магистрали; 19.10. крепить соединения шлангов проволокой и устранять утечку воздуха путем забивки клина под хомутик; 19.11. присоединять пневматический инструмент к магистрали сжатого воздуха непосредственно через шланг без применения вентилей; 19.12. прекращать подачу воздуха путем переламывания шланга или завязывания его узлом; 19.13. применять шланги с дефектами, а также выполнять их подмотку изоляционной лентой и другими материалами; 19.14. направлять струю воздуха на работающих и других лиц, на пол или на оборудование; 19.15. отогревать замерзший воздухопровод пламенем или продувая его паром; 19.16. оставлять пневматический инструмент без присмотра или передавать его другим лицам, не имеющим права пользоваться им; 19.17. допускать продолжительную работу пневматического инструмента вхолостую; 19.18. превышать предельно допустимую продолжительность непрерывной работы пневматического инструмента, указанную в эксплуатационных документах организации- изготовителя; 19.19. превышать установленное давление воздуха с целью повышения выходной мощности; 19.20. использовать массу тела для создания дополнительного давления на инструмент; 19.21. производить работы (обрубку, сверление, затачивание) на изделиях, находящихся на весу или свисающих с упора или удерживаемых руками; 19.22. стоять во время работы на обрабатываемом изделии; 19.23. укладывать обрабатываемые изделия на амортизирующие подставки; 19.24. устанавливать рабочую часть в патрон пневматического инструмента и изымать ее из патрона, а также регулировать пневматический инструмент до полной остановки шпинделя и отключения от источников подачи воздуха; 19.25. удалять стружку или опилки из отверстий и от вращающегося режущего инструмента руками во время работы инструмента; 19.26. держать руки вблизи вращающегося инструмента; 19.27. работать со сверлильным инструментом в рукавицах; 19.28. тормозить вращающуюся рабочую часть пневматического инструмента нажимом на нее каким-либо предметом или руками; 19.29. работать у неогражденных или незакрытых люков и проемов без предохранительного пояса, закрепленного стропом за надежные металлоконструкции, указанные непосредственным руководителем; 19.30. работать с переносных лестниц, стремянок (ящиков, бочек и иных предметов, используемых в качестве подставок), а также одновременно в двух или более ярусах по одной вертикали без соответствующих предохранительных устройств. 20. Работу с пневматическим инструментом следует немедленно прекратить в случаях: 20.1. заедания и заклинивания рабочих частей; 20.2. повреждения или перегрева пневмодвигателя, редуктора или рабочего органа; 20.3. повреждения воздухопровода; 20.4. наличия большого количества масла в воздухе из пневмопровода; 20.5. изменения давления в воздушной магистрали выше установленной нормы; 20.6. повреждения включающего и отключающего клапанов; 20.7. возникновения угрозы несчастного случая; 20.8. изменения погодных условий, ухудшающих видимость в пределах фронта работ, а также усиления ветра. 21. Работающему запрещается выпускать пневматический инструмент из рук до его полной остановки. ГЛАВА 4 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ 22. По окончании работы с пневматическим инструментом работающий обязан: 22.1. выключить компрессор или перекрыть вентиль на воздушной магистрали, вынуть вставной инструмент и отсоединить шланг от пневматического инструмента и сети питания; 22.2. протереть шланг сухой ветошью и смотать его в кольцо; 22.3. пневматический инструмент и вставной инструмент очистить от пыли, грязи и смазать; 22.4. убрать вспомогательный и измерительный инструмент в специально отведенное для хранения место; 22.5. сдать пневматический инструмент и шланг на склад или убрать их в отведенное для хранения место; 22.6. привести в порядок рабочее место; 22.7. очистить специальную одежду и другие средства индивидуальной защиты и убрать их в отведенные для хранения места. 23. Обо всех неполадках, возникших во время работы, и принятых мерах по их устранению работающий обязан сообщить непосредственному руководителю или иному уполномоченному должностному лицу работодателя. ГЛАВА 5 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ 24. В случае возникновения аварийной ситуации следует: 24.1. немедленно отключить источник, вызвавший аварийную ситуацию, отключить подачу воздуха из магистрали (выключить компрессор); 24.2. прекратить все работы, не связанные с ликвидацией аварии; 24.3. принять меры по предотвращению развития аварийной ситуации и воздействия травмирующих факторов на других лиц; 24.4. обеспечить вывод людей из опасной зоны, если есть опасность для их здоровья и жизни; 24.5. о случившемся сообщить непосредственному руководителю или иному уполномоченному должностному лицу работодателя. 25. При несчастном случае на производстве необходимо: 25.1. быстро принять меры по предотвращению воздействия на потерпевшего травмирующих факторов, оказанию потерпевшему первой помощи, вызову на место происшествия медицинских работников или доставке потерпевшего в организацию здравоохранения; 25.2. сообщить о происшествии непосредственному руководителю или иному уполномоченному должностному лицу работодателя.
  12. В. В. Жилин, специалист по охране труда ГЛАВА 1 ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА 1. К работе штукатуром допускаются лица, достигшие 18 лет, прошедшие специальное обучение, медицинский осмотр, инструктаж по вопросам охраны труда, электро- и пожарной безопасности, стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда. 2. Штукатуры, использующие в своей работе средства малой механизации (электрические лебедки, электроинструмент, растворомешалки, штукатурные станции и др.), должны пройти соответствующее обучение и иметь II группу по электробезопасности. 3. Штукатур комплексной бригады должен быть проинструктирован и обучен безопасным приемам по всем видам работ, выполняемых им. 4. Штукатур обязан: соблюдать правила внутреннего трудового распорядка, трудовую дисциплину, правила поведения на территории, в производственных вспомогательных и бытовых помещениях; соблюдать технологию, план производства работ; применять способы выполнения работы, обеспечивающие безопасность труда; выполнять только ту работу, которая поручена, безопасные способы выполнения которой известны. При необходимости следует обратиться к непосредственному руководителю за разъяснением; поддерживать порядок на рабочих местах, очищать их от мусора, не допускать нарушений правил складирования материалов и конструкций; применять средства малой механизации, машины и механизмы, пневматический и электрифицированный инструмент по назначению, в соответствии с инструкциями завода-изготовителя, с соблюдением соответствующих инструкций по охране труда; знать устройство, способы наладки и правила эксплуатации механизированного инструмента и механизмов, применяемых при производстве штукатурных работ; поддерживать порядок на рабочих местах, очищать их от мусора, снега, наледи, не допускать нарушений правил складирования материалов и конструкций; уметь оказывать первую помощь потерпевшим при несчастных случаях на производстве, знать место расположения аптечки первой помощи; в соответствии с характером выполняемой работы правильно использовать предоставленные ему средства индивидуальной защиты (СИЗ), а в случае их отсутствия или неисправности уведомить об этом непосредственного руководителя; выполнять требования пожарной безопасности, знать сигналы оповещения о пожаре, порядок действий при пожаре, уметь пользоваться средствами пожаротушения и знать места их расположения; немедленно сообщать непосредственному руководителю о любой ситуации, угрожающей жизни или здоровью работников и окружающих, несчастном случае, происшедшем на производстве, оказывать должностным лицам нанимателя содействие в оказании необходимой помощи потерпевшим и доставке их в учреждение здравоохранения; заботиться о личных безопасности и здоровье, а также безопасности окружающих в процессе выполнения работ и во время нахождения на территории организации; оказывать содействие и сотрудничать с нанимателем в деле обеспечения здоровых и безопасных условий труда; знать способы механизированного нанесения растворов и торкретирования поверхностей; составы и способы приготовления декоративных растворов, растворов для штукатурки специального назначения и бетонов для торкретирования; знать виды и свойства замедлителей и ускорителей схватывания растворов; знать свойства растворов с химическими добавками и правила обращения с ними; знать и соблюдать правила личной гигиены. 5. Во время работы на штукатура могут воздействовать следующие опасные и вредные производственные факторы: расположение рабочего места вблизи перепада по высоте 1,3 м и более; движущиеся машины, механизмы и их части; падение вышерасположенных материалов и конструкций; повышенная загазованность, запыленность воздуха рабочей зоны; повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны; повышенный уровень шума; острые кромки, заусеницы и шероховатость на поверхностях инструментов и оборудования; химические факторы (химические добавки, замедлители, ускорители схватывания бетона); повышенное напряжение в электрической цепи, замыкание которой может пройти через тело человека; физические перегрузки. 6. Штукатур должен быть обеспечен специальной одеждой, обувью и другими СИЗ в соответствии с Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи средств индивидуальной защиты работникам, занятым на строительно-монтажных и ремонтно-строительных работах (см. таблицу). 7. На строительной площадке (объекте) штукатур обязан соблюдать следующие требования: быть внимательным к сигналам движущегося транспорта и строительных машин, перемещаться только по установленным проходам; не находиться в опасной зоне под перемещаемым грузом и вблизи вращающихся частей машин; не прикасаться к электрическим проводам и пусковым приспособлениям, не допускать их повреждения, не производить исправлений или подключений электропроводки, не менять самостоятельно перегоревшие электролампы; не допускать нахождения посторонних на рабочем месте; не курить в неустановленных местах; не пользоваться открытым огнем в местах хранения красок и растворителей, приготовления окрасочных составов и производства работ с огнеопасными и взрывоопасными окрасочными составами. 8. Не допускается появление на работе в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения, а также распитие спиртных напитков, употребление наркотических средств или токсических веществ в рабочее время или по месту работы. 9. Ручной инструмент должен быть исправным. Рукоятки его должны быть прочно насажены и иметь гладкую поверхность без трещин и заусенцев. 10. При применении средств подмащивания (лесов, подмостей, столиков-подмостей и лестниц-стремянок) следует соблюдать предъявляемые к ним требования. Материалы, инструменты и приспособления необходимо размещать на них равномерно. Величина нагрузки не должна превышать допустимую. 11. Перед эксплуатацией средства подмащивания должны быть приняты производителем работ или комиссией с составлением соответствующих документов. 12. В помещениях, где производятся штукатурные работы, должна поддерживаться положительная температура и достаточная вентиляция. 13. Переносные токоприемники, применяемые при выполнении штукатурных работ (электроинструмент, светильники и др.), должны быть на напряжение не выше 42 В и подключаться шланговым проводом. 14. Все виды работ, выполняемые в опасной зоне здания по фасадам, на перепаде высот более 1,3 м, при отсутствии ограждений, должны выполняться с применением защитных касок и предохранительных поясов. 15. Штукатуры несут ответственность за нарушение требований настоящей инструкции в соответствии с законодательством Республики Беларусь. ГЛАВА 2 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ 16. Получить задание от руководителя о порядке производства работ и безопасных приемах ее выполнения. 17. Надеть спецодежду и СИЗ, которые требуются по условиям работы. 18. Проверить состояние рабочего места, при необходимости убрать ненужные предметы и материалы, освободить проходы, в зимнее время очистить их от снега, льда, посыпать песком. Убедиться в исправности подмостей, настила, стремянок, люлек, корзин и платформ. 19. Закрыть технологические отверстия или оградить проемы. 20. Подготовить к работе оборудование, приспособления и инструмент, предохранительные устройства. 21. Необходимые для работы материалы расположить непосредственно у рабочего места в порядке очередности их использования. 22. Перед эксплуатацией средств малой механизации (растворомешалки, вибросита и др.) убедиться в наличии защитного заземления и его исправности, проверить предварительно работу механизмов на холостом ходу. ГЛАВА 3 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТЫ 23. Внутренние штукатурные работы должны выполняться с подмостей или передвижных столиков, установленных на полы или на сплошные настилы по балкам перекрытий. С переносных раздвижных лестниц-стремянок разрешается выполнять только мелкие штукатурные работы. 24. При производстве работ на лестничных маршах необходимо применять специальные подмости (столики) с разной длиной опорных стоек, устанавливаемых на ступени. Рабочий настил должен быть горизонтальным, иметь перильное ограждение и бортовую доску. 25. Наружные штукатурные работы должны производиться с инвентарных лесов. Штукатурить наружные оконные откосы при отсутствии лесов следует с люлек. 26. Перед оштукатуриванием внутренних откосов в оконных и балконных дверных проемах, расположенных выше первого этажа, в которых установлены коробки без переплетов (полотен), проемы должны быть ограждены. 27. Штукатуры должны поддерживать чистоту на настилах лесов и подмостей и не перегружать их материалами и инвентарем, точно выполнять указания руководителя работ по сосредоточению и расположению материалов. Не допускается скопление людей на настилах лесов и подмостей сверх количества, необходимого для производства работ. 28. При оштукатуривании потолков, нанесении штукатурного раствора на поверхность при помощи сопла, набрызгивании раствора вручную следует работать в защитных очках, а при удалении наплывов и насечке бетонных поверхностей – в защитных очках и рукавицах. 29. При нанесении обрызга, грунта и накрывки при помощи растворонасоса следует держать форсунки под углом 60–80° к оштукатуриваемой поверхности на расстоянии от нее 0,7–1,5 м. 30. Рабочие места штукатуров должны быть связаны сигнализацией (звуковой, световой) с рабочими местами машинистов растворо-бетононасосных установок. 31. Приводить в действие растворонасос, растворомешалку и другие механизмы имеет право только назначенный для этого машинист (моторист). 32. На время перерыва в работе машины и механизмы должны быть отключены от электросети. 33. При работе с растворонасосом или цемент-пушкой необходимо следить за показаниями манометра и немедленно выключать оборудование, если давление превышает указанное в техническом паспорте. Не разрешается ремонтировать и чистить включенный агрегат, а также перегибать шланги и подтягивать сальники. 34. Штукатурные машины, форсунки и другое оборудование, применяемое при механизированных штукатурных работах, разбирают, чистят и ремонтируют после снятия давления и отключения машин от электросети. Продувка шланга сжатым воздухом допускается только после удаления людей из опасной зоны. Соединять раствороводы с штукатурной машиной следует при помощи хомутиков или зажимов. 35. Не разрешается разбирать, ремонтировать и чистить штукатурные машины на лесах и подмостях. Эти работы должны выполняться на земле или на специальных площадках. 36. При протравке штукатурки фасада соляной кислотой необходимо соблюдать осторожность, работать в очках и рукавицах. Соляная кислота должна доставляться на рабочее место в разбавленном виде, в прочной и плотно закрытой таре. 37. Временная (переносная) электропроводка для штукатурных работ должна иметь напряжение не более 42 В. 38. Во время штукатурных работ периодически проверяют состояние электропроводки. В местах прохода людей провода должны быть или подвешены, или закрыты деревянными коробками, или проложены в металлических трубах. 39. Искусственная сушка штукатурки разрешается только при помощи калориферов, подающих в помещение чистый нагретый воздух. Калориферы должны быть заключены в кожух из листовой стали и смонтированы на специальной подставке. Не разрешается отапливать помещения, а также сушить штукатурку жаровнями (мангалами) или другими источниками открытого огня, выделяющими угарный газ. 40. Не допускается применять в нефтегазовых калориферах легковоспламеняющееся топливо (бензин, керосин и т.п.). Их следует заправлять дизельным топливом и только в неработающем состоянии. 41. При пользовании газовым калорифером расстояние между ним и газовым баллоном должно быть не менее 1,5 м, а от баллона до электропроводов, розеток, выключателей – не менее 1 м. Работающие газовые калориферы нельзя оставлять без присмотра. 42. Включение в сеть электрокалориферов разрешается только через штепсельную розетку, установленную электромонтером. 43. В просушиваемом помещении не допускается работать более 3 ч. 44. Листы сухой штукатурки раскраивают и выбирают в них пазы только на столе-верстаке при помощи специального инструмента. 45. При использовании электроинструмента необходимо соблюдать следующие требования: не работать под дождем и во время снегопада на открытой площадке без навеса; не работать с приставных лестниц; не использовать электроинструмент при обработке обледенелых и мокрых поверхностей. ГЛАВА 4 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ 46. Все механизмы остановить и отключить от электросети. 47. Механизмы, а также инструмент и инвентарь очистить от раствора и грязи. 48. Рабочее место освободить от мусора и производственных отходов, сдать оставшиеся материалы в кладовую, а тару – в места хранения. 49. Очистить спецодежду и другие СИЗ и убрать их в отведенные для хранения места. 50. Обтирочную ветошь после употребления сложить в металлические ящики. 51. Сообщить руководителю работ обо всех неполадках, возникших во время работы, и о принятых мерах по их устранению. 52. По завершении всех работ необходимо вымыть руки и лицо теплой водой с мылом или аналогичными по действию смывающими средствами, при возможности принять душ. Для удаления растворов с кожного покрова следует использовать сольвент, специальные очистительные пасты. Не разрешается применять высокотоксичные растворители (этилированный бензин, четыреххлористый углерод, бензол и т.п.). ГЛАВА 5 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ 53. Необходимо прекратить работы в случае: изменения погодных условий (туман или гроза), ухудшающих видимость в пределах фронта работ, а также при увеличении скорости ветра до 15 м/с; потери устойчивости лесов, рабочих настилов; повышения давления в окрасочных машинах; прекращения подачи электроэнергии; неполадок в работе механизированного инструмента; возгорания или пожара. 54. При возникновении пожара или возгорания штукатур обязан: немедленно сообщить об этом в подразделение по чрезвычайным ситуациям по тел. 101 или 112, указав адрес объекта и причины загорания, и руководителю объекта; принять меры по обеспечению безопасности и эвакуации людей; приступить к тушению с помощью имеющихся на объекте первичных средств пожаротушения. Для тушения находящегося под напряжением электрооборудования использовать углекислотные и порошковые огнетушители; по прибытии аварийно-спасательных подразделений сообщить им необходимые сведения об очаге пожара и о мерах, принятых для его ликвидации. 55. При несчастном случае на производстве необходимо: быстро принять меры по предотвращению воздействия травмирующих факторов на пострадавшего, оказать ему первую доврачебную помощь, вызвать на место происшествия медицинских работников или доставить потерпевшего в учреждение здравоохранения; сообщить о происшедшем руководителю, обеспечить до начала расследования сохранность обстановки, если это не представляет опасности для жизни и здоровья людей. Если несчастный случай произошел с самим работником, он должен по возможности обратиться за помощью к медицинским работникам, одновременно сообщить об этом непосредственному руководителю или попросить сделать это кого-либо из окружающих. Данная инструкция была опубликована в номере журнала "Охрана труда" №2 за февраль 2016 года: Нормы бесплатной выдачи средств индивидуальной защиты для штукатура.docx
  13. Т. С. Кулинич, специалист по охране труда ГЛАВА 1 ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА 1. Настоящая инструкция устанавливает требования по охране труда при работе в лаборатории с сильнодействующими ядовитыми веществами (СДЯВ), обслуживании баллонов со сжатыми газами и приборами, заполненными ртутью. 2. К работе в лаборатории допускаются лица (далее – работники), прошедшие специальное обучение, аттестацию квалификационной комиссии с выдачей удостоверений на право проведения таких работ (что должно быть оформлено приказом по предприятию), прошедшие медицинский осмотр и имеющие медицинскую справку о состоянии здоровья, инструктажи по охране труда и пожарной безопасности, обучение, стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда с записью в удостоверении по охране труда, а также имеющие I группу по электробезопасности. 3. Работники лаборатории проходят гигиеническое обучение и аттестацию знаний в порядке, установленном законодательством Республики Беларусь. 4. Работник обязан: соблюдать установленный в организации режим труда и отдыха, трудовую дисциплину; выполнять только ту работу, которая определена заданием непосредственного руководителя, при условии владения безопасными методами ее выполнения; знать правила безопасного обращения с СДЯВ, кислотами, щелочами, легковоспламеняющимися и горючими жидкостями (далее – ЛВЖ и ГЖ), а также порядок их хранения, переноски и маркировки; следить за соблюдением нормативных требований по температурному режиму, воздухообмену и освещенности на рабочем месте; принимать меры, входящие в его должностные обязанности, по соблюдению нормативных параметров работы лабораторного оборудования; выполнять требования по охране труда и пожарной безопасности, знать сигналы оповещения и порядок действий при пожаре, уметь пользоваться первичными средствами пожаротушения и знать места их расположения; в установленные сроки проходить периодические медосмотры, проверку знаний по вопросам охраны труда в соответствующей комиссии не реже одного раза в год; заботиться о личных безопасности и здоровье, а также о безопасности окружающих в процессе выполнения работ либо во время нахождения на территории организации; немедленно сообщать работодателю о любой ситуации, угрожающей жизни или здоровью работающих и окружающих, несчастном случае, произошедшем на производстве; оказывать содействие работодателю в принятии мер по оказанию необходимой помощи потерпевшим и доставке их в учреждение здравоохранения; знать местонахождение аптечки первой медицинской помощи и уметь пользоваться ее содержимым; правильно применять средства индивидуальной (СИЗ) и коллективной защиты; соблюдать правила личной гигиены: перед приемом пищи, в перерывах, по окончании работы мыть руки водой с мылом; пищу принимать в оборудованных для этих целей помещениях. 5. Не допускается: нахождение работающего в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения, а также распитие спиртных напитков, потребление наркотических средств, психотропных веществ, их аналогов, токсических средств на рабочем месте и в рабочее время; курение в неустановленных местах. 6. В процессе работы возможно воздействие на работающего следующих вредных и (или) опасных производственных факторов: в помещении лаборатории: – возможность отравления, получения химических ожогов при работе со СДЯВ, кислотами, щелочами и т.п.; – возможность поражения дыхательных путей; – повышенная пожароопасность; при работе на производственных объектах водопроводно-канализационного хозяйства: – опасность падения и ушибов; – повышенное значение напряжения в электрической цепи, питающей производственное оборудование; – неисправность ограждающих конструкций (лестниц, переходных мостиков, ограждающих кожухов и т.п.); – патогенные организмы. 7. Специальные одежда и обувь, другие СИЗ выдаются работнику в соответствии с Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи средств индивидуальной защиты работникам жилищно-коммунального хозяйства (см. Приложение 1). 8. Специальную одежду и обувь необходимо хранить отдельно от личной в отделении шкафов в гардеробных для спецодежды (обуви). 9. СИЗ, применяемые при работах с ртутью, должны подвергаться периодическим осмотрам, испытаниям и очистке в порядке и сроки, установленные нормативно-технической документацией (не реже одного раза в семь дней специализированными прачечными). 10. Работающие имеют право отказаться от выполнения работы в случае возникновения непосредственной опасности для жизни и здоровья их и окружающих до ее устранения. 11. Работник, не выполняющий требования по охране труда, привлекается к ответственности в порядке, установленном законодательством Республики Беларусь. ГЛАВА 2 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ 12. Перед началом работ лаборант обязан надеть специальные одежду и обувь, соответствующие предстоящей работе, а также проверить: наличие и исправность СИЗ; наличие и исправность необходимых для выполнения работы приборов, оборудования, целостность упаковки реактивов и препаратов; исправность оборудования и приспособлений, обеспечивающих безопасность проведения работ (вытяжной вентиляции, заземления и т.п.); наличие и комплектность средств, используемых в ходе ликвидации аварии, пожара, а также для оказания первой доврачебной помощи. 13. Перед выполнением работ на производственных объектах лаборант обязан подготовить и проверить исправность необходимых инструментов, оборудования и специальных приспособлений, обеспечивающих безопасность. 14. Не допускается пользоваться неисправными приборами и лабораторным оборудованием. 15. При обнаружении неисправностей следует поставить в известность заведующего лабораторией (ответственного за проведение работ), принять меры для их устранения. ГЛАВА 3 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТЫ 16. Помещение лаборатории должно содержаться в чистоте и порядке. 17. Не допускается загромождать коридоры и входы (выходы) какими-либо предметами, материалами, оборудованием. 18. Все работы, связанные с выделением токсичных или пожаровзрывоопасных паров и газов, должны выполняться только в вытяжных шкафах при включенной местной вентиляции. 19. Не следует пользоваться вытяжными шкафами с разбитыми стеклами или при неисправной вентиляции, а также загромождать их посудой, приборами и лабораторным оборудованием, не связанным с выполняемой работой. 20. Газовые баллоны должны быть предохранены от ударов и действия прямых солнечных лучей, а также удалены на расстояние не менее 1 м от отопительных приборов и печей и не менее 5 м – от источников тепла с открытым огнем. 21. Все работы с кислотой и щелочью должны проводиться специально обученными работниками. Для предупреждения ожогов при работе с кислотами и щелочами необходимо пользоваться спецодеждой, очками и другими СИЗ. 22. Разрешается хранение на рабочих местах кислот в количествах, не превышающих сменной потребности. 23. Концентрированные кислоты и щелочи должны храниться в стеклянных бутылях, помещенных в обрешетки. Пространство между бутылью и обрешеткой заполняют упаковочным материалом. Концентрированные кислоты должны поступать в лаборатории в таре вместимостью не более 1 л. 24. Переносить бутыли должны два работника при помощи специальных средств, обеспечивающих устойчивое положение бутылей. Переносить корзины с бутылями следует с большой осторожностью, предохраняя их от удара. Допускается переноска одним человеком кислот в стеклянной посуде вместимостью не более 0,5 л в специально приспособленных ящиках с ручкой. 25. Расфасовку кислот необходимо проводить в специальном помещении. Следует установить корзину с бутылью на подставку, медленно наклонять бутыль вместе с корзиной. В горло сосуда, куда наливают кислоту или щелочь, вставить стеклянную воронку большого диаметра. 26. Кислоты, щелочи и другие жидкости следует переливать при помощи сифонов с грушей или ручных насосов. Разливать концентрированную азотную, серную и соляную кислоты можно только при включенной вентиляции в вытяжном шкафу. 27. Не допускается хранить растворы щелочей и кислот в тонкостенной стеклянной посуде. 28. При приготовлении растворов кислот (соляной, серной, азотной) необходимо осторожно вливать тонкой струей кислоты в воду при непрерывном помешивании, а не наоборот. 29. ЛВЖ и ГЖ следует доставлять в лабораторию в закрытой посуде, помещенной в тару с ручками. Запас ЛВЖ и ГЖ не должен превышать суточной потребности. 30. Для получения ЛВЖ и ГЖ с центрального склада, а также для их хранения в лаборатории используют сосуды (емкости) из не искрящих при ударе материалов (латунь, алюминиевые сплавы); допускаются керамические или стеклянные сосуды в корзинах или обрешетках из неискрящего материала. 31. Тару из-под ЛВЖ и ГЖ промывают с использованием пожаробезопасных моющих составов. 32. Все работы с ЛВЖ и ГЖ необходимо проводить в вытяжном шкафу при работающей вентиляции, выключенных газовых горелках и электронагревательных приборах. 33. В ходе выполнения работ в лаборатории необходимо: загрязненные обтирочные материалы складывать в специальную металлическую емкость, имеющую соответствующую надпись; собирать отработанные кислоты и щелочи отдельно в специальную посуду и после дополнительного разбавления водой и нейтрализации выливать в канализацию или специально отведенные для этих целей емкости; при проливе кислот немедленно засыпать место пролива песком. Загрязненный песок убрать, место пролива засыпать известью или содой, после чего промыть водой и вытереть насухо; при проливе растворов щелочей немедленно засыпать место пролива песком или древесными опилками. После уборки загрязненных песка или древесных опилок место пролива промыть слабым раствором уксусной кислоты; тщательно обрабатывать в вытяжном шкафу освободившуюся после проведения анализов с использованием СДЯВ лабораторную посуду с соблюдением необходимых мер предосторожности и только после этого передавать ее на общую мойку; проливные воды, использованные при работе с применением СДЯВ, сливать в вытяжном шкафу в специальную посуду и после нейтрализации удалять в канализацию; пролитые или просыпанные СДЯВ обрабатывать обезвреживающим раствором и промывать водой; использованные (загрязненные) ЛВЖ сливать в специальные плотно закрывающиеся с соответствующими надписями емкости, находящиеся под вытяжной вентиляцией; пролитые ЛВЖ и ГЖ немедленно убирать при помощи сорбирующих материалов (опилок, песка) или других пожаробезопасных средств, используя совки из не искрящих при ударе материалов, и удалять из помещения. Для ликвидации аварийного разлива ЛВЖ и ГЖ на объекте должен быть аварийный запас сорбента; периодически снимать с одежды заряды статического электричества прикосновением к заземленным электроустановкам; перед использованием электроприборов убедиться в соответствии напряжения сети и паспортных параметров прибора; при выполнении работ вблизи подвижных и токоведущих частей производственных установок требовать их остановки и обесточивания. Если по производственным условиям этого сделать невозможно, то работа должна выполняться в присутствии оператора установки и при обязательном ограждении этих частей; докладывать заведующему лабораторией (руководителю работ) о неисправностях в работе оборудования. 34. Не допускается: оставлять рабочее место при работах, связанных с использованием СДЯВ, ЛВЖ и ГЖ, с применением огневого или электрического нагрева испытуемых проб; пользоваться неисправным вытяжным шкафом; убирать пролитые ЛВЖ при включенных электронагревательных приборах; мыть руки, оборудование и помещение с применением ЛВЖ, кроме случаев, специально предусмотренных соответствующей документацией; использовать реактивы, вещества, препараты неизвестного происхождения; во избежание ожогов и других поражений кожи брызгами и выбросами наклоняться над сосудами с жидкостями; собирать осколки разбитой лабораторной посуды незащищенными руками. Для этой цели используют щетку и совок; выполнять на рабочем месте какие-либо работы, не связанные с должностными обязанностями. 35. При проведении работ в лаборатории в вечернее и ночное время в помещении лаборатории должны находиться не менее двух сотрудников. 36. Конструкция и отделка лабораторной мебели должны исключать сорбцию ртути ее поверхностями и обеспечивать возможность проведения демеркуризационных мероприятий. 37. В помещениях лабораторий ртуть должна храниться в вытяжном шкафу в небьющейся посуде или толстостенном стеклянном сосуде с притертыми пробками (на вакуумной замазке), установленной в амортизационном футляре на металлических поддонах. В небольших количествах (20–30 мл) она может храниться в запаянных стеклянных ампулах в общих лабораторных шкафах. Ампулы при этом должны быть заключены в плотные футляры (пластмассовые или металлические), предотвращающие разлив ртути при случайном бое ампул. 38. Манипуляции с открытой ртутью следует проводить в перчатках из стойких полимерных материалов над поддоном внутри вытяжного шкафа при работающей вентиляции. Работы, связанные с использованием соединений ртути (взвешивание, приготовление растворов и т.д.), также следует проводить в вытяжном шкафу над поддоном. 39. При работе с металлической ртутью необходимо пользоваться толстостенной химико-аналитической посудой из небьющегося стекла. 40. Заполнять сосуды ртутью необходимо через воронку с оттянутым капилляром, при этом лить ртуть по стенкам сосуда. 41. В производственных помещениях, при эксплуатации которых возможно попадание ртути на пол, необходимо: оборудовать устройства для гидросмыва. На желобах у выхода устраивать ловушки для ртути; при попадании на пол ртути или технологических растворов, загрязненных ее солями, немедленно собрать их механическими средствами и смыть струей по направлению к ближайшему желобу промышленных стоков; уборку пола, производственных площадок, фундаментов оборудования в производственных помещениях, где возможен пролив ртути, проводить не реже двух раз в день с помощью вакуума или гидросмыва. 42. Приборы с ртутным заполнением нельзя располагать непосредственно у дверей, проходов, оконных проемов, вблизи отопительных приборов и нагревательных поверхностей. Их устанавливают в эмалированных поддонах внутри вытяжного шкафа. 43. Хранение, транспортировка загрязненных ртутью отходов должны осуществляться в герметичных емкостях, устойчивых к механическим, химическим, термическим и прочим воздействиям. ГЛАВА 4 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ 44. По окончании работы: выключить электронагревательные приборы и горелки; закрыть водяные и газовые краны и вентили; закрыть банки с реактивами, ЛВЖ и ГЖ; вынести из лаборатории арбитражные пробы в места их хранения; вымыть посуду и другое лабораторное оборудование и уложить их на места хранения; вымыть водой и вытереть рабочий стол и пол; выключить вентиляцию; промасленные ветошь, опилки и другие подобные материалы, сложенные в закрытые металлические ящики, вынести за пределы лаборатории в специально отведенное для этого место; переодеться, специальную одежду, обувь и другие СИЗ и убрать в установленные для их хранения места; тщательно вымыть лицо и руки теплой водой с мылом, принять душ; сообщить непосредственному руководителю обо всех неисправностях, возникших во время работы, и принятых мерах по их устранению. 45. Работник, занятый на работах с ртутью и ее производными после окончания работы должен снять специальную одежду, пройти полную санитарную обработку, прополоскать рот 0,025%-ным раствором перманганата калия и почистить зубы. ГЛАВА 5 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ 46. В случае возникновения аварийной ситуации следует: прекратить все работы; обеспечить вывод людей из опасной зоны, если существует угроза для их здоровья и жизни; о случившемся сообщить непосредственному руководителю; принять меры по предотвращению развития аварийной ситуации и воздействия травмирующих факторов на других лиц. 47. В случае отравления парами ртути необходимо вывести пострадавших из зоны заражения, напоить водой с активированным углем или молоком с взбитым яичным белком. Дать слабительное и принять срочные меры для госпитализации. 48. Для ликвидации последствий разлива ртути: ограничить вход людей в зону заражения (что позволяет предотвратить перемещение ртути на чистую территорию); провести механическую очистку поверхностей от видимых капель (скоплений) ртути. Сбор проводят от периферии зараженного участка к ее центру, при этом осматривают щели, отверстия не только зараженной поверхности, но и расположенной рядом и ниже, т.к. ртуть может проникнуть на другой участок. При помощи кисточки самые крупные шарики собирают в бумажный конверт. Шарики из щелей и труднодоступных мест втягивают в резиновую грушу, а самые мелкие наклеивают на лейкопластырь. Всю собранную ртуть складывают в банку, которую плотно закрывают; обработать зараженную поверхность химически активными веществами или их растворами; провести влажную уборку. 49. В случае возникновения пожара: при необходимости отключить электрооборудование; вызвать подразделение по чрезвычайным ситуациям по тел. 101 или 112, при этом назвать адрес и место возникновения пожара, пути подъезда и фамилию звонившего; доложить о случившемся непосредственному руководителю; принять меры к эвакуации лиц, находящихся в зоне пожара; приступить к тушению имеющимися средствами пожаротушения. Пламя в электроустановках следует тушить углекислотными или порошковыми огнетушителями, асбестовыми покрывалами и песком. 50. Встретить прибывшее подразделение по чрезвычайным ситуациям, указать места пожара, возможного нахождения людей, пути подхода и эвакуации, расположения пожарных гидрантов, кранов, электрораспределительных устройств, а также хранения взрыво- и пожароопасных материалов. 51. При возникновении опасности поражения окружающих электрическим током в результате обрыва кабеля (провода) или замыкания необходимо обесточить установку и сообщить о случившемся непосредственному руководителю. 52. При поражении работника электрическим током необходимо как можно скорее освободить пострадавшего от его воздействия (выключить рубильник, перерубить провод, оттянуть или отбросить его сухой палкой, шестом). Не прикасаться к пострадавшему, пока он находится под воздействием тока. 53. После освобождения пострадавшего от воздействия электрического тока в зависимости от его состояния оказать ему первую доврачебную помощь. Если пострадавший находится в бессознательном состоянии, немедленно приступить к массажу сердца и искусственному дыханию (до прибытия врача). 54. Работник не должен покидать рабочее место без разрешения непосредственного руководителя ликвидации аварии до полного ее устранения. 55. При каждом несчастном случае, очевидцем которого стал, работник обязан немедленно: принять меры к освобождению пострадавшего от воздействия травмирующего фактора; оказать пострадавшему первую доврачебную помощь, вызвать врача или помочь доставить пострадавшего в ближайшее учреждение здравоохранения; обеспечить сохранность обстановки на момент аварии или несчастного случая, если это не представляет опасности для жизни и здоровья окружающих, в противном случае (существует угроза жизни и здоровью окружающих, остановки непрерывного производства) зафиксировать ее путем составления схемы, протокола, фотографирования или иным методом; сообщить о случившемся непосредственному руководителю. 56. Если несчастный случай произошел с самим работником, он должен по возможности обратиться за медицинской помощью, сообщить о случившемся непосредственному руководителю или попросить сделать это кого-либо из окружающих. 57. Возобновлять работу следует только после устранения причин, приведших к аварийной ситуации и (или) несчастному случаю, и с разрешения непосредственного руководителя [1] Утверждены постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь от 22 августа 2003 г. № 96. Приложение 1 Нормы СИЗ лаборанта.docx
  14. ПОСТАНОВЛЕНИЕ МИНИСТЕРСТВА ТРУДА И СОЦИАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ 22 декабря 2009 г. N 154 ОБ УТВЕРЖДЕНИИ ТИПОВОЙ ИНСТРУКЦИИ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ РАБОТЕ НА ДЕРЕВООБРАБАТЫВАЮЩИХ СТАНКАХ На основании статьи 7 Закона Республики Беларусь от 23 июня 2008 года "Об охране труда", подпункта 7.1.5 пункта 7 Положения о Министерстве труда и социальной защиты Республики Беларусь, утвержденного постановлением Совета Министров Республики Беларусь от 31 октября 2001 г. N 1589 "Вопросы Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь", в редакции постановления Совета Министров Республики Беларусь от 7 февраля 2005 г. N 127 Министерство труда и социальной защиты Республики Беларусь ПОСТАНОВЛЯЕТ: 1. Утвердить прилагаемую Типовую инструкцию по охране труда при работе на деревообрабатывающих станках. 2. Настоящее постановление вступает в силу после его официального опубликования. Министр М.А.Щеткина
  15. ГЛАВА 1 ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА 1. К работе с жидким азотом и сосудами Дьюара допускаются лица не моложе 18 лет (далее – работники), прошедшие: предварительный медицинский осмотр и не имеющие медицинских противопоказаний; обучение безопасным методам работы с жидким азотом и сосудами Дьюара; стажировку, инструктаж и проверку знаний по вопросам охраны труда. 2. Работник обязан: соблюдать установленный в организации режим труда и отдыха, трудовую дисциплину; выполнять только ту работу, которая ему поручена; соблюдать технологию производства работ, применять способы, обеспечивающие безопасность труда; выполнять требования по охране труда и пожарной безопасности, знать сигналы оповещения и порядок действия при пожаре, уметь пользоваться первичными средствами пожаротушения и знать места их расположения; не допускать присутствия на рабочем месте посторонних; не перепоручать свою работу другим лицам; в установленные сроки проходить периодические медосмотры, проверку знаний по вопросам охраны труда в соответствующей комиссии не реже 1 раза в год; заботиться о личных безопасности и здоровье, а также о безопасности окружающих в процессе выполнения работ либо во время нахождения на территории организации; немедленно сообщать работодателю о любой ситуации, угрожающей жизни или здоровью работающих и окружающих, несчастном случае, произошедшем на производстве; оказывать содействие работодателю в принятии мер по оказанию необходимой помощи потерпевшим и доставке их в учреждение здравоохранения; знать местонахождения аптечек первой медицинской помощи и уметь пользоваться ее содержимым; правильно применять средства индивидуальной и коллективной защиты, а в случае их отсутствия или неисправности немедленно уведомлять об этом непосредственного руководителя; строго выполнять правила личной гигиены (мыть руки в специально установленных умывальниках с мылом и полотенцем, не принимать пищу на рабочем месте). 3. Работник не должен: находиться на рабочем месте в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения; курить в неустановленных местах. 4. Работник должен знать: устройство и особенности работы сосудов Дьюара; инструкции по технической эксплуатации и обслуживанию сосудов Дьюара; требования безопасности при работе с жидким азотом; признаки, причины, неисправности в работе сосудов Дьюара. 5. При работе с жидким азотом, а так же во время слива и налива жидкого азота на работника могут воздействовать следующие вредные и (или) опасные производственные факторы: повышенное давление жидкого азота; пониженная температура воздуха рабочей зоны; обморожение открытых участков тела при попадании жидкого азота; взрыв сосуда Дьюара вследствие потери вакуума, быстрой десорбции газов при отогревании сосуда, а также из-за испарения жидкого азота при герметично закрытой горловине; конденсация на охлажденных жидким азотом поверхностях кислорода и возгорание при кон­такте с горючими материалами; недостаточное содержание кислорода в воздухе рабочей зоны в результате испарения жидкого азота и вытеснения им кислорода из воздуха (снижение концентрации кислорода ниже 16% приводит к головокружению, обморокам и удушью без каких либо предварительных симп­томов). 6. Работники должны быть обеспечены санитарной одеждой и средствами индивидуальной за­щиты (СИЗ) по типовым нормам согласно своей профессии или должности. Кроме указанных СИЗ работники должны пользоваться другими средствами индивидуальной защиты, соответствующими условиям работы, обеспечивающими безопасность труда, выдаваемыми на основании аттестации ра­бочих мест по условиям труда или требований нормативных правовых актов по охране труда, в т.ч. технических и локальных. При работе с жидким азотом и другими криогенными жидкостями работники должны применять СИЗ, предохраняющие их от попадания низкотемпературной жидкости на открытые участки кожных покровов и глаза: спецодежду, спецобувь, головные уборы, защитные рукавицы (перчатки) от низких температур, защитные очки или защитные лицевые щитки, а также избегать касания открытыми по­верхностями тела к оборудованию и металлическим деталям, охлажденным жидким азотом (или его парами). 7. Работники должны следить за исправностью и чистотой спецодежды, спецобуви и других СИЗ, а также содержать в чистоте и порядке места их хранения. 8. Работники, допустившие нарушение требований настоящей инструкции, привлекаются к ответ­ственности в порядке, установленном законодательством Республики Беларусь. ГЛАВА 2 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ 9. Перед началом работы работник обязан: проверить комплектность и исправность СИЗ. Санитарная одежда, спецобувь, средства защиты рук (рукавицы, перчатки) должны быть сухими, т.к. работа с криогенными (относящимися к низким температурам) продуктами во влажной одежде или рукавицах (перчатках) может привести к обмораживанию; надеть положенные санитарную одежду и СИЗ так, чтобы они не стесняли движений, не имели свисающих и развивающихся концов. Брюки должны быть одеты поверх обуви. Волосы следует заправить под головной убор; осмотреть и подготовить свое рабочее место, убрать все лишние предметы, не загромождая при этом проходов; проверить наличие и исправность инструмента и приспособления. Инструмент следует разложить в удобном и безопасном порядке; проверить состояние общего и местного освещения, вентиляции. Помещения, где проводится работа с жидким азотом или хранятся сосуды Дьюара, должны быть оборудованы приточно-вытяж­ной вентиляцией, обеспечивающей содержание кислорода в воздухе не менее 19%; провести визуальный осмотр сосудов Дьюара, подсоединительных шлангов, запорной арма­туры на отсутствие механических дефектов внешних частей, проверку общей работоспособности оборудования в соответствии с требованиями паспорта завода-изготовителя. Во избежание повышен­ного испарения азота из сосудов не допускается располагать их вблизи отопительных приборов и на прямом солнечном свету; проверить состояние электрических проводов, электрических розеток, наличие заземляющих устройств, состояние контрольно-измерительных приборов. 10. Обо всех обнаруженных неисправностях оборудования, инвентаря и других неполадках сооб­щить непосредственному руководителю и приступить к работе только после их устранения. ГЛАВА 3 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТЫ 11. Эксплуатация сосудов Дьюара должна проводиться в соответствии с инструкцией завода-изго­товителя по их эксплуатации. 12. Эксплуатировать или отогревать в рабочих помещениях неисправные сосуды Дьюара категори­чески запрещается. 13. Потерявший вакуум сосуд Дьюара необходимо освободить от хранимого биологического ма­териала и жидкого азота, а затем поставить на отогревание в течение трех суток в помещение, куда запрещен доступ людей. 14. Запрещается плотно закрывать горловину сосуда, т. к. испарение части жидкого азота создает внутри сосуда избыточное давление и тем самым предотвращает попадание кислорода из наружного воздуха. Кроме того, повышение давления создает опасность повреждения сосуда или выброс жидкого азота. Закрывать сосуд Дьюара допустимо только пенопластовой крышкой, входящей в его комплект. 15. При работе с жидким азотом не допускается: приготовлять охлаждающие смеси путем налива жидкого азота непосредственно в органические жидкости. 16. Вводить пинцет в жидкий азот необходимо медленно во избежание разбрызгивания, вызван­ного кипением жидкости при контакте с теплыми предметами (азот кипит при температуре -195 °С). 17. Чтобы биоматериал находился всегда ниже уровня жидкого азота, сосуды Дьюара, предназна­ченные для его хранения, необходимо периодически дозаправлять. 18. Контроль за уровнем азота проводят периодическим погружением в азот металлической или деревянной линейки. 19. Заливку из другого сосуда Дьюара нужно производить при помощи переливного устройства либо через широкую металлическую воронку, избегая пролива жидкости. 20. В процессе заливки категорически запрещается заглядывать в сосуд для определения количе­ства жидкого азота. Для этого применяется широкая металлическая воронка с трубкой, длина которой должна быть больше длины горловины сосуда не менее чем на 300 мм, чтобы сжиженный газ вытекал из нее внутрь сосуда, избегая пролива жидкости. 21. Заправка считается законченной при появлении из горловины первых брызг жидкости. 22. Особую осторожность следует соблюдать во время заполнения теплых сосудов Дьюара, кото­рые не были в эксплуатации или прошли отогрев. 23. Заполнять сосуды Дьюара в одиночку жидким азотом запрещается. 24. Не рекомендуется оставлять в сосуде Дьюара малое количество сжиженного газа, т.к. по мере испарения остатков в сосуде концентрируются примеси. 25. В сосуде Дьюара не должно быть никаких посторонних предметов. Если они присутствуют и их невозможно удалить (извлечь), сосуд необходимо отправить на ремонт. 26. Не допускаются падение, удары, резкие толчки сосудов, т.к. может произойти нарушение це­лостности наружного кожуха или внутреннего сосуда, что сопровождается потерей вакуума. Призна­ком такой неисправности является быстрое испарение жидкого азота и обледенение наружного кожуха. 27. Не разрешается своими силами производить на сосудах Дьюара ремонт любого характера. Ре­монтируются сосуды только специализированными предприятиями. 28. Содержание жидкого кислорода в смеси свыше 15% не допускается, т.к. такая смесь может выз­вать воспламенение при контакте с органическими продуктами. Содержание кислорода необходимо контролировать газоанализатором. 29. При транспортировке как пустых, так и наполненных сосудов Дьюара необходимо соблюдать следующие требования: транспортное средство должно быть чистым и пожаробезопасным; запрещается перевозить сосуды Дьюара вместе с жировыми веществами и горючими материа­лами; сосуды Дьюара во время перевозки необходимо закрепить таким образом, чтобы они не могли перемещаться и не соударялись между собой; переливать сжиженный газ в пути не допускается; при переноске вручную обязательно брать сосуд Дьюара за ручки вдвоем. Перекатывать сосуды запрещено. 30. Для предотвращения загрязнения сосуда Дьюара, гибкие металлорукава и воронки следует хранить в чехлах. 31. Персонал, работающий с сосудами Дьюара и жидким азотом, обязан пользоваться защитными очками и перчатками. 32. Не допускается: перевозить сосуды Дьюара в пассажирском лифте; в местах нахождения сосудов Дьюара курить, пользоваться открытым огнем, хранить горючие материалы и вещества; удалять обогащенную кислородом жидкость из сосуда Дьюара путем выпаривания; устанавливать сосуды ближе 1 м от нагревательных приборов. ГЛАВА 4 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ 33. Привести в порядок свое рабочее место, убрать мусор, отключить оборудование, не задейство­ванное в технологическом процессе, очистить от загрязнений применявшиеся инструмент, приспосо­бления и инвентарь, после чего убрать их в отведенное для хранения место; 34. Снятую и приведенную в порядок санитарную одежду и другие СИЗ убрать в отведенное для этой цели место, при необходимости сдать в стирку (химчистку) или ремонт. 35. Вымыть лицо и руки теплой водой с мылом, при возможности принять душ. 36. Доложить непосредственному руководителю о выполнении работы и обо всех замеченных не­достатках. ГЛАВА 5 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ 37. В случае возникновения аварийной ситуации следует: прекратить все работы; обеспечить вывод людей из опасной зоны, если существует опасность для их здоровья и жизни; о случившемся сообщить непосредственному руководителю; принять меры по предотвращению развития аварийной ситуации и воздействия травмирующих факторов на других лиц. 38. При утечке жидкого азота из сосудов Дьюара и повышенной его концентрации в помещении, вызывающей головную боль, головокружение, потерю сознания, удушье, немедленно включить вен­тиляцию, пострадавшего вынести на свежий воздух, в необходимых случаях провести искусственное дыхание и вызвать скорую медицинскую помощь. 39. При ликвидации утечки жидкого азота пользоваться только изолирующими или шланговыми противогазами. Фильтрующие противогазы и респираторы не применяются, т.к. они не предохраняют от кислородной недостаточности. 40. При попадании жидкого азота на кожу пораженный участок следует немедленно обильно об­мыть чистой водой. Одежду, перчатки или рукавицы, защитный щиток или защитные очки, загрязнен­ные жидким азотом, немедленно снять и заменить на чистые. 41. При несчастном случае на производстве необходимо: освободить пострадавшего от действия травмирующего фактора; оказать пострадавшему первую (доврачебную) помощь; вызвать к пострадавшему скорую медицинскую помощь, при невозможности - доставить его в ближайшую организацию здравоохранения; сообщить о случившемся руководителю; обеспечить до начала расследования сохранность обстановки на месте происшествия, а если это невозможно (существует угроза жизни и здоровью окружающих, остановки непрерывного про­изводства) - фиксирование обстановки путем составления схемы, протокола, фотографирования или иным методом. 42. При возникновении пожара необходимо: при необходимости отключить электрооборудование; немедленно сообщить по тел. 101 или 112 или непосредственно в пожарное аварийно-спаса­тельное подразделение адрес и место пожара; принять меры по оповещению находящихся в помещении работников и их эвакуации; принять возможные меры по тушению пожара имеющимися первичными средствами пожаро­тушения. 43. Если несчастный случай произошел с самим работником, он должен по возможности обратить­ся в медицинский пункт, сообщить о случившемся непосредственному руководителю или попросить сделать это кого-либо из окружающих. 44. Возобновлять работу следует только после устранения причин, приведших к аварийной ситуации и (или) несчастному случаю и с разрешения непосредственного руководителя. Журнал Охрана труда. Здравоохранение." № 1, 2015, январь-март.
  16. ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ по охране труда при работе с персональными электронными вычислительными машинами Утверждена Постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь от 24 декабря 2013 г. № 129 (Инструкция вступила в действие с 11.04. 2014 года) ГЛАВА 1 ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА 1. Настоящей Типовой инструкцией устанавливаются требования по охране труда при работе с персональными электронными вычислительными машинами (далее - ПЭВМ). 2. К выполнению работ с ПЭВМ допускаются работающие, прошедшие в установленных законодательством случаях и порядке медосмотр, инструктаж по охране труда (далее - работающие). 3. Женщинам со дня установления беременности и в период кормления ребенка грудью следует ограничить время работы с ПЭВМ до 3 часов за рабочую смену с учетом обеспечения оптимальных условий труда и регламентированных перерывов в соответствии с законодательством Республики Беларусь. При невозможности организации работ в соответствии с требованиями части первой настоящего пункта по причинам, связанным с особенностями технологического процесса, женщины со времени установления беременности и в период кормления ребенка грудью должны быть переведены на работы, не связанные с использованием ПЭВМ. 4. В процессе работы с ПЭВМ возможно воздействие на работающих следующих вредных и (или) опасн^хх производственных факторов: повышенный уровень электромагнитных излучений; повышенный уровень ионизирующих излучений; повышенный уровень статического электричества; повышенная напряженность электростатического поля; повышенная или пониженная ионизация воздуха; повышенная яркость света; прямая и отраженная блесткость; повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека; статические перегрузки костно-мышечного аппарата и динамические локальные перегрузки мышц кистей рук; перенапряжение зрительного анализатора; умственное перенапряжение; эмоциональные перегрузки; монотонность труда. В зависимости от условий труда, в которых применяются ПЭВМ, и характера работы на работающих могут воздействовать также другие вредные и (или) опасные производственные факторы. 5. Работающие с учетом воздействующих на них вредных и (или) опасн^хх производственных факторов обеспечиваются в соответствии с законодательством средствами индивидуальной защиты. 6. Работающие обязаны: знать и соблюдать требования эксплуатационных документов организаций- изготовителей используемой ПЭВМ; соблюдать режим труда и отдыха, установленный законодательством, правилами внутреннего трудового распорядка организации, трудовую дисциплину, выполнять требования по охране труда, правила личной гигиены; выполнять требования пожарной безопасности; курить только в специально предназначенных для курения местах; заботиться о личной безопасности и личном здоровье, а также о безопасности окружающих в процессе выполнения работ либо во время нахождения на территории организации; содержать рабочее место в порядке и чистоте; знать местонахождение аптечки первой медицинской помощи универсальной; сообщать непосредственному руководителю или иному уполномоченному должностному лицу нанимателя о неисправности ПЭВМ и периферийных устройств (принтера, сканера, клавиатуры ПЭВМ, электрических компьютерных сетевых устройств, блока бесперебойного питания и других устройств) (далее - оборудование) и иных неполадках, препятствующих выполнению работы, и не приступать к работе до их устранения; немедленно сообщать непосредственному руководителю или иному уполномоченному должностному лицу нанимателя о любой ситуации, угрожающей жизни или здоровью работающих и окружающих; исполнять другие обязанности, предусмотренные законодательством. 7. Работающие имеют право отказаться от выполнения порученной работы в случае возникновения непосредственной опасности для жизни и здоровья их и окружающих до устранения этой опасности. 8. Не допускается нахождение работающих в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения, а также распитие спиртных напитков, потребление наркотических средств, психотропных веществ, их аналогов, токсических средств на рабочем месте и в рабочее время. 9. За невыполнение требований настоящей Типовой инструкции работающие несут ответственность в соответствии с законодательными актами. ГЛАВА 2 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ 10. Перед началом работы с ПЭВМ работающий обязан: 10.1. осмотреть рабочее место и убедиться: в устойчивости положения оборудования на рабочем столе; в отсутствии видимых повреждений оборудования; в исправности и целостности питающих и соединительных кабелей, разъемов и штепсельных соединений, защитного заземления (зануления); в исправности общего и местного освещения, мебели; 10.2. расположить клавиатуру ПЭВМ на поверхности рабочего стола на расстоянии 100-300 мм от края, обращенного к работающему, или на специальной, регулируемой по высоте поверхности, отделенной от основной столешницы; 10.3. разместить экран видеомонитора на расстоянии 600-700 мм от глаз, но не ближе 500 мм с учетом размеров алфавитно-цифров^хх знаков и символов (далее - оптимальное расстояние от экрана видеомонитора до глаз) так, чтобы уровень глаз при вертикально расположенном экране видеомонитора приходился на центр или 2/3 высоты экрана. Линия взора должна быть перпендикулярна центру экрана, и оптимальное ее отклонение от перпендикуляра, проходящего через центр экрана в вертикальной плоскости, не должно превышать +/-5 градусов, допустимое - +/-10 градусов; 10.4. убедиться в отсутствии бликов (отражений) на экране видеомонитора, встречного светового потока. Возможные мешающие отражения и отблески на экране видеомонитора и другом оборудовании устраняются путем соответствующего их размещения, расположения светильников местного освещения. Для снижения яркости в поле зрения при естественном освещении необходимо применить регулируемые жалюзи, плотные шторы; 10.5. при необходимости включить местное освещение, протереть поверхность экрана видеомонитора сухой мягкой тканевой салфеткой, проветрить помещение; 10.6. отрегулировать подъемно-поворотный стул (кресло) по высоте и углам наклона сиденья и спинки, а также расстоянию спинки от переднего края сиденья, с учетом роста. Регулировка каждого параметра подъемно-поворотного стула (кресла) должна быть независимой, легко осуществляемой и иметь надежную фиксацию; 10.7. отрегулировать положение подставки для ног (в случае ее использования); 10.8. включить оборудование в электрическую сеть, соблюдая следующую последовательность: стабилизатор напряжения (если он используется), блок бесперебойного питания, периферийные устройства (принтер, видеомонитор, сканер и другие устройства), системный блок. 11. Работающему запрещается: устанавливать системный блок в закрытых объемах мебели, непосредственно на полу; использовать для подключения оборудования розетки, удлинители, не оснащенные заземляющим контактом (шиной); включать охлажденное (принесенное с улицы в зимнее время) оборудование; располагать экраны видеомониторов навстречу друг другу при рядном размещении рабочих столов в целях исключения их взаимного отражения; приступать к работе с ПЭВМ при мелькании изображения на экране видеомонитора, в случае обнаружения неисправности оборудования, кабелей или проводов, разъемов, штепсельных соединений, при отсутствии или неисправности защитного заземления (зануления)оборудования. ГЛАВА 3 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТЫ 12. При выполнении работы с ПЭВМ работающий обязан: выполнять только ту работу, которая ему поручена; содержать в порядке и чистоте свое рабочее место; держать открытыми вентиляционные отверстия оборудования; соблюдать оптимальное расстояние от экрана видеомонитора до глаз; поддерживать рациональную рабочую позу и оптимальное размещение на рабочей поверхности используемого оборудования с учетом его количества и конструктивных особенностей, характера выполняемой работы; осуществлять систематическое проветривание помещения после каждого часа работы с ПЭВМ. 13. Работу за экраном видеомонитора следует периодически прерывать на регламентированные перерывы, которые устанавливаются для обеспечения работоспособности и сохранения здоровья, или заменять другой работой с целью сокращения рабочей нагрузки у экрана. 14. Продолжительность непрерывной работы с ПЭВМ без регламентированного перерыва не должна превышать двух часов. 15. Время регламентированных перерывов в течение рабочего дня (смены) устанавливается в зависимости от его (ее) продолжительности, вида и категории трудовой деятельности. 16. При восьмичасовом рабочем дне (смене) и работе с ПЭВМ регламентированные перерывы следует устанавливать: при выполнении работ по считыванию информации с экрана ПЭВМ с предварительным запросом до 20 000 знаков (работа по вводу информации до 15 000 знаков либо творческая работа в режиме диалога с ПЭВМ до 2 часов) - через 2 часа от начала рабочего дня (смены) и через 2 часа после обеденного перерыва продолжительностью 15 минут каждый; при выполнении работ по считыванию информации с экрана ПЭВМ с предварительным запросом до 40 000 знаков (работа по вводу информации до 30 000 знаков либо творческая работа в режиме диалога с ПЭВМ до 4 часов) - через 2 часа от начала рабочего дня (смены) и через 1,5-2 часа после обеденного перерыва продолжительностью 15 минут каждый или продолжительностью 10 минут через каждый час работы; при выполнении работ по считыванию информации с экрана ПЭВМ с предварительным запросом до 60 000 знаков (работа по вводу информации до 40 000 знаков либо творческая работа в режиме диалога с ПЭВМ до 6 часов) - через 1,5-2 часа от начала рабочего дня (смены) и через 1,5-2 часа после обеденного перерыва продолжительностью 20 минут каждый или продолжительностью 15 минут через каждый час работы. 17. При двенадцатичасовом рабочем дне (смене) регламентированные перерывы должны устанавливаться в первые 8 часов работы аналогично перерывам при восьмичасовом рабочем дне (смене), а в течение последних 4 часов работы - независимо от категории и вида работ каждый час продолжительностью 15 минут. 18. При работе с ПЭВМ в ночную смену (с 22 до 6 часов) независимо от категории и вида трудовой деятельности суммарная продолжительность регламентированных перерывов должна увеличиваться на 60 минут. 19. Для работающих, обслуживающих учебный процесс в кабинетах (аудиториях) с ПЭВМ, продолжительность работы не должна превышать 6 часов в день. 20. Во время регламентированных перерывов с целью снижения нервно- эмоционального напряжения, утомления зрительного анализатора, устранения влияния гиподинамии и гипокинезии, предотвращения развития статического утомления необходимо выполнять физические упражнения и упражнения для глаз. 21. С целью уменьшения отрицательного влияния монотонности труда целесообразно применять чередование операций. 22. При работе с ПЭВМ не допускается: прикасаться к панелям с разъемами оборудования, разъемам питающих и соединительных кабелей, экрану видеомонитора при включенном питании; натягивать, перекручивать и перегибать кабель, ставить на него предметы; загромождать рабочее место; ограничивать доступ работающих к первичным средствам пожаротушения, аптечкам первой медицинской помощи универсальным; производить переключения, отключение питания во время выполнения активной задачи; допускать попадание влаги на поверхность оборудования; производить самостоятельно вскрытие и ремонт оборудования; вытирать пыль на включенном оборудовании; допускать нахождение вблизи оборудования посторонних лиц; оставлять оборудование включенным без наблюдения. ГЛАВА 4 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ 23. По окончании работы с ПЭВМ работающий обязан: корректно закрыть все активные задачи; извлечь магнитные носители (флеш-носители, дискеты, диски); выключить питание системного блока; выключить питание всех периферийных устройств; отключить блок бесперебойного питания; отключить стабилизатор напряжения (если он используется); отключить питающий кабель от сети; осмотреть и привести в порядок рабочее место; при необходимости протереть поверхности периферийных устройств (клавиатура ПЭВМ, манипулятор «мышь», принтер, сканер и другое) и вымыть с мылом руки. 24. Протирание периферийных устройств производится мягкой ветошью с применением специальных или бытовых чистящих средств, не содержащих кислот и отбеливателей, при выключенном оборудовании методом и средствами, не влияющими на работоспособность данных устройств, не реже 1 раза в неделю. ГЛАВА 5 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ 25. При повреждении оборудования, кабелей, проводов, неисправности заземления (зануления), появлении запаха гари, возникновении необычного шума и других неисправностях работающий обязан немедленно отключить электропитание оборудования и сообщить о случившемся непосредственному руководителю или иному уполномоченному должностному лицу нанимателя. 26. В случае сбоя в работе оборудования или программного обеспечения работающий обязан сообщить об этом специалисту, осуществляющему техническое обслуживание оборудования организации, для устранения неполадок. 27. В случае возникновения возгорания или пожара работающий обязан отключить от электросети оборудование, принять меры по эвакуации работающих в безопасное место, вызвать подразделение по чрезвычайным ситуациям по телефону 101, указав адрес объекта и участок возгорания, сообщить о происшедшем непосредственному руководителю или иному уполномоченному должностному лицу нанимателя, приступить к тушению пожара имеющимися средствами пожаротушения. Применение воды и пенных огнетушителей для тушения находящегося под напряжением электрооборудования не допускается. Для этих целей используются углекислотные и порошковые огнетушители. 28. При несчастном случае на производстве работающий обязан: немедленно сообщить о несчастном случае непосредственному руководителю или иному уполномоченному должностному лицу; принять меры по предотвращению воздействия травмирующих факторов на потерпевшего, оказанию потерпевшему первой помощи, вызову на место происшествия медицинских работников или доставке потерпевшего в организацию здравоохранения; обеспечить до начала расследования сохранность обстановки на месте происшествия, если не существует угрозы жизни и здоровью окружающих. 29. В случае получения травмы и (или) внезапного ухудшения здоровья (усиления сердцебиения, появления головной боли и другого) работник должен прекратить работу, выключить оборудование, сообщить об этом непосредственному руководителю или иному уполномоченному должностному лицу и при необходимости обратиться к врачу.
  17. Глава 1 Общие требования по охране труда К работе станочником широкого профиля допускаются лица, имеющие соответствующую профессиональную подготовку и квалификацию, прошедшие в установленном порядке медицинский осмотр, инструктаж, стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда (далее - работник). Работник обязан: соблюдать требования настоящей Инструкции; соблюдать правила по охране труда и правила поведения на территории организации, в производственных, вспомогательных и бытовых помещениях, режим труда и отдыха, трудовую дисциплину (отдыхать, принимать пищу и курить допускается только в специально установленных и оборудованных для этого местах); заботиться о личной безопасности и личном здоровье, а также о безопасности окружающих в процессе выполнения работ либо во время нахождения на территории организации; немедленно сообщать работодателю о любой ситуации, угрожающей жизни или здоровью работающих и окружающих, несчастном случае, произошедшем на производстве, оказывать содействие работодателю в принятии мер по оказанию необходимой помощи потерпевшим и доставке их в организацию здравоохранения; правильно применять средства индивидуальной и коллективной защиты в соответствии с условиями и характером выполняемой работы, а в случае их отсутствия или неисправности немедленно уведомлять об этом непосредственного руководителя; проходить предварительный (при поступлении на работу) периодический и внеочередные медицинские осмотры; обязан незамедлительно письменно сообщить работодателю либо уполномоченному должностному лицу нанимателя об отказе от выполнения порученной работы в случае возникновения непосредственной опасности для жизни и здоровья работника и окружающих до устранения этой опасности, а также при непредоставлении ему средств индивидуальной защиты (СИЗ), непосредственно обеспечивающих безопасность труда, подчиняться правилам внутреннего трудового распорядка; выполнять только ту работу, которая поручена непосредственным руководителем, безопасные способы выполнения которой ему известны. При необходимости следует обратиться к непосредственному руководителю за разъяснением; уведомлять работодателя о неисправности оборудования, инструмента, приспособлений, транспортных средств, средств защиты, об ухудшении состояния своего здоровья; знать и соблюдать правила личной гигиены при выполнении работ, оказании услуг; выполнять требования пожаро- и взрывобезопасности, знать сигналы оповещения о пожаре, порядок действий при пожаре, места расположения средств пожаротушения и уметь пользоваться ими. Не допускается производить работы, находясь в состоянии алкогольного опьянения либо в состоянии, вызванном употреблением наркотических средств, психотропных или токсических веществ, а также распивать спиртные напитки, употреблять наркотические средства, психотропные или токсические вещества на рабочем месте или в рабочее время. В случаях, не предусмотренных настоящей инструкцией, станочник обязан обратиться за конкретным решением к непосредственному руководителю работ (механику, мастеру и т.д.). В процессе работы на работника возможно воздействие следующих вредных и (или) опасных производственных факторов: движущиеся машины и механизмы; подвижные части производственного оборудования; передвигающиеся изделия, заготовки, материалы; острые кромки, заусенцы и шероховатость на поверхностях заготовок, инструмента и оборудования; отлетающие частицы, осколки металла и других материалов; повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны, поверхностей оборудования, материалов; повышенная или пониженная влажность и подвижность воздуха; повышенный уровень шума на рабочем месте; расположение рабочего места на значительной высоте относительно поверхности земли (пола); недостаточная освещенность рабочей зоны; повышенная яркость света; пониженная контрастность; отсутствие или недостаток естественного света; эмоциональные перегрузки. В зависимости от условий труда на работника могут воздействовать также другие вредные и (или) опасные производственные факторы. Работник обеспечивается СИЗ по установленным нормам (Приложение 1 к настоящей инструкции). При необходимости могут бесплатно выдаваться для защиты: глаз от воздействия пыли, твердых частиц и т.п. - защитные очки или лицевые щитки; органов слуха от воздействия шума - наушники или вкладыши противошумные; органов дыхания от воздействия пыли, дыма, паров и газов - респираторы или противогазы. За невыполнение требований настоящей Инструкции работник несет ответственность в соответствии с законодательством. Глава 2 Требования по охране труда перед началом работы Перед началом работы работнику необходимо: проверить наличие и исправность ограждений в опасных местах, а также заземление (зануление) станков; проверить наличие необходимого инструмента, приспособлений, их исправность; проверить станки на холостом ходу, при этом убедиться в исправности органов управления: электрических кнопочных устройств, тормозов, фиксации рычагов включения и переключения, исключающих возможность самопроизвольного переключения с холостого хода на рабочий; убедиться в том, что системы смазки и охлаждения работают бесперебойно; при установке режущего и сверлильного инструмента проверить: правильность заточки инструмента для обработки данного материала; прочность крепления оправки и фрезы; крепление сверла в патроне и правильность центрирования его с осью шпинделя станка. Нужно применять сверла с правильной заточкой; надежно и прочно закреплять обрабатываемые материалы и заготовки на станках, пользуясь безопасными приспособлениями. Глава 3. Требования по охране труда при выполнении работы Рабочие должны работать в спецодежде, спецобуви, а также использовать при необходимости другие средства индивидуальной защиты (защитные очки и т.п). Одежда должна быть застегнута на все пуговицы. Необходимо работать в головном уборе, полностью закрывающем волосы. Работать на станках в обуви легкого типа (сандалиях, босоножках, тапочках и т.д.) не допускается. Рабочие станочники обязаны содержать в исправности и чистоте оборудование, инструмент и рабочее место, а работу выполнять стоя на деревянных решетках (трапах). Складировать материалы и готовую продукцию следует на стеллажах и других приспособлениях в специально отведенных местах. Не допускается размещать материалы и изделия в проходах и проездах, на полу вблизи рабочего места. Отходы следует хранить в специальных ящиках и каждую смену их убирать. Обтирочные и смазочные материалы нужно хранить в плотно закрывающихся металлических ящиках. Механические передачи металлорежущих станков, вращающиеся и движущиеся части станков должны иметь ограждения. Обрабатываемые изделия, выступающие за габариты станков, должны быть ограждены устойчивыми предохранительными приспособлениями. На рабочем месте следует хранить только те инструменты и приспособления, заготовки и готовые изделия, которые необходимы для выполнения работы в эту смену. Рабочее место станочника должно дополнительно освещаться источником местного освещения, обеспечивающим хорошую видимость в зоне работы. Работая при искусственном освещении, необходимо опускать рефлектор (отражатель) с лампой ниже уровня глаз. Не допускается допускать к управлению станками посторонних лиц и оставлять станки без надзора. Устанавливать и снимать обрабатываемые изделия, заменять режущие инструменты, производить замеры, а также убирать стружку следует при неработающих приводах станков. При обработке деталей из металла, дающего мелкую стружку, а также при работе на больших скоростях резания необходимо пользоваться защитными экранами, установленными на станках, а при их отсутствии применять защитные очки. Не допускается удалять стружку со станков руками и выдувать ртом из отверстий, углублений. Для этого необходимо пользоваться специальными приспособлениями, крючками с экранами, щетками и магнитами. Перед каждым включением станка нужно убедиться, что при пуске не возникает опасность для окружающих. Рабочие, использующие при обработке деталей на металлообрабатывающих станках охлаждающие или смазывающие жидкости, должны обеспечиваться профилактическими мазями или жидкостями для рук. В процессе выполнения работы станочник обязан: знать устройство станка, уметь определять неисправности; заготовки и детали весом более 16 кг поднимать с применением подъемных механизмов и использованием специальных захватов; соблюдать требования производственной санитарии и гигиены труда; соблюдать правила внутреннего трудового распорядка; выполнять только ту работу, которая поручена непосредственным руководителем работ; знать и соблюдать методы безопасной работы; соблюдать технологию производства работ, применять способы, обеспечивающие безопасность труда, установленные в инструкциях по охране труда, проектах производства работ, технологических картах; содержать рабочее место в соответствии с требованиями охраны труда; использовать инструмент, приспособления, инвентарь и СИЗ по назначению, об их неисправности сообщать непосредственному руководителю работ; знать местонахождение и уметь пользоваться первичными средствами пожаротушения; пройти соответствующую теоретическую и практическую подготовку и уметь оказывать доврачебную медицинскую помощь пострадавшим при несчастных случаях; соблюдать правила личной гигиены; правильно применять СИЗ в соответствии с характером выполняемой работы согласно Типовым отраслевым нормам. Во время работы станка необходимо следить за надежностью крепления оградительных и предохранительных устройств и не снимать их. Если на металлических частях станка обнаружено напряжение (ощущение тока), электродвигатель работает на две фазы (гудит), заземляющий провод оборван или обнаружены другие неисправности электрооборудования, нужно немедленно остановить станок и доложить мастеру или непосредственному руководителю о неисправностях; без его указаний к работе не приступать. Не допускается брать и подавать через работающие станки, какие-либо инструменты, предметы. Снимать и надевать ремни на шкивы следует только после полной остановки станков. Перемещение ремней по ступенчатым шкивам и на ходу допускается только с применением специальных приспособлений. При захвате обтирочного материала вращающимися частями станка или деталями нельзя пытаться их вытянуть, нужно остановить станок и освободить захваченные предметы, поворачивая патрон вручную, если это возможно. Необходимо обязательно остановить станок и выключить электродвигатель: при уходе от станка даже на короткое время; временном прекращении работы; уборке, смазке, чистке станков; перерыве в подаче электроэнергии; обнаружении какой-либо неисправности в оборудовании; подтягивании болтов, гаек и других соединительных деталей станка. Не допускается класть на станки инструменты, заготовки, т.к. они могут упасть и травмировать работников. Следует устанавливать на станок только исправный инструмент, надежно и правильно закреплять его. Нужно аккуратно обращаться с твердосплавными резцами при заточке и в процессе резания, а также предохранять резцы от ударов, т.к. твердые сплавы обладают повышенной хрупкостью. Резец должен устанавливаться по центру обрабатываемой детали. Установка (навинчивание), снятие (свинчивание) патрона или планшайбы со шпинделя производятся при ручном вращении патрона. Нельзя свинчивать патрон (планшайбу) внезапным торможением шпинделя. Не допускается пользоваться зажимными приспособлениями, если изношены рабочие плоскости кулачков или губок. При закреплении деталей в центрах следует: протереть и смазать центровые отверстия; не применять центры с изношенными или забитыми конусами; следить за тем, чтобы размеры токарных центров соответствовали отверстиям обрабатываемой детали; не затягивать туго задний центр, надежно закреплять заднюю бабку и пиноль. При обработке длинных и тонких деталей в центрах (длина - более 10-12 диаметров) необходимо пользоваться люнетом. При обработке пруткового материала конец прутка, выступающий из шпинделя, нужно ограждать на всю длину. Ограждение должно быть прочным, устойчивым и обеспечивать бесшумную работу. При нарезании резьбы плашками следует придерживать клупп суппортом, а не руками. Во избежание травм из-за поломки инструмента необходимо соблюдать следующие требования безопасности: включать сначала вращение шпинделя, а затем подачу, при этом обрабатываемую деталь нужно привести во вращение до соприкосновения ее с резцом, врезание производить плавно и без ударов; перед остановкой станка сначала отвести от обрабатываемой детали режущий инструмент, выключив при этом подачу, а затем выключить вращение шпинделя. Нужно отводить инструмент на безопасное расстояние при центрировании деталей на станке; зачистке, шлифовании деталей наждачным полотном; опиловке, шабровке, измерении деталей. При смене патрона и детали следует отводить подальше заднюю бабку. Не допускается тормозить вращение шпинделя, нажимая рукой на вращающиеся части станка или детали. При отрезании тяжелых деталей или заготовок нельзя придерживать отрезаемый конец детали руками. При опиловке, зачистке и шлифовке обрабатываемых деталей на станке: не прикасаться руками или одеждой к обрабатываемой детали; стоять лицом к патрону, держать ручку напильника левой рукой, не перенося правую руку за деталь; не допускается пользоваться напильниками, шаберами и другими инструментами, не имеющими деревянных (пластмассовых) ручек. Требования по охране труда при работе на фрезерных станках Перед включением автоматической подачи (самохода) следует подвести фрезу без ударов к материалу от руки и немного в него врезать, затем включить самоход. Нельзя останавливать станок без полного выхода режущего инструмента с обрабатываемой детали. Во избежание травм не допускаются на ходу станка: проверка рукой чистоты обрабатываемой поверхности детали и остроты режущих кромок фрезы; удаление с режущей грани и из-под фрезы стружки; измерение обрабатываемых деталей; охлаждение фрезы мокрой ветошью; смазка и чистка станка; подвод трубопровода эмульсионного охлаждения к фрезе и его крепление. При смене фрезы или по окончании работы, выбивая фрезу, необходимо придерживать ее рукой сбоку, а не с торца. Сборные фрезы должны иметь устройства, предотвращающие вылет вставных зубьев во время работы фрезы. Вращающаяся головка затяжного винта (шомпола) у горизонтально-фрезерного станка опасна, особенно при небольших расстояниях между станками, т.к. она может захватить одежду рабочего, поэтому надо быть осторожным при обходе работающего станка сзади. Не допускается применять тиски со сработанной насечкой губок. Требования по охране труда при работе на сверлильных станках Для замены обрабатываемых изделий без остановки станка нужно пользоваться специальными приспособлениями: поворотными столами, кондукторами, обеспечивающими безопасную работу. Во избежание захвата вращающимися частями сверлильного станка не допускается: надевать ремни передач при включенном электродвигателе; пользоваться патронами, инструментами и приспособлениями, установленными в шпинделе станка и имеющими выступающие части; поправлять патрон и сверло, а также снимать с них стружку и прикасаться к ним руками во время вращения. Сверление тонких планок, полос нужно производить с применением соответствующих упоров, подкладок из дерева или в машинных тисках. При сверлении мелких деталей необходимо удерживать их ручными тисками. Во избежание поломки сверла и ранения рабочего осколками следует: сверло к обрабатываемому изделию подводить только после включения станка так, чтобы оно слегка коснулось поверхности обрабатываемого изделия; перед сверлением центр отверстия наметить керном; при сверлении глубоких отверстий для удаления стружки, не останавливая станка, периодически выводить сверло из сверлильного отверстия; при сверлении сквозных отверстий, когда сверло подходит к выходу, необходимо выключить механическую подачу и досверливать отверстие с замедленной ручной подачей. Удалять стружку из просверленных отверстий необходимо крючком, щеткой или магнитом после остановки станка и отвода инструмента. При обработке деталей на сверлильном станке не допускается: придерживать обрабатываемую деталь руками; закреплять сверло или деталь во время работы станка; тормозить станок нажимом руки на шпиндель или патрон; работать в рукавицах или перчатках; проверять пальцем выход сверла снизу детали; сдувать стружку со стола станка. При работе на сверлильном станке с применением охлаждающей жидкости следует наносить ее на обрабатываемую деталь специальной кисточкой. Требования по охране труда при работе на строгальных станках При работе на станке нужно устанавливать передвижные ограждения на всю длину хода стола. В процессе работы необходимо следить за исправностью концевых переключателей (кулачков переключения), ограничивающих ход станка. Во время работы строгального станка не допускается: входить в зону движения ползуна или стола; складировать в зоне движения ползуна или стола заготовки, готовые изделия, посторонние предметы; вручную подавать суппорт поперечно- строгального станка во время хода ползуна; производить регулировку величины хода стола и наладку кулачков переключения; крепить деталь в тисках при расположении зажимных губок параллельно ходу ползуна; оставлять на столе станка инструмент, детали и др. Требования по охране труда при работе на шлифовальных и заточных станках Установка абразивных кругов на станках должна производиться только специально проинструктированными наладчиками. Перед установкой круг тщательно осматривается на отсутствие трещин. Пользоваться кругами, имеющими трещины или выбоины, не допускается. Круги абразивные должны иметь штамп или наклейку об испытании, порядковый номер круга, подпись лица, ответственного за испытание. Использование кругов без отметки об испытании не допускается. Данные об испытании каждого круга записываются в журнал испытаний круга. У каждого заточного станка вывешивают табличку с указанием лица, ответственного за эксплуатацию станка. У каждого станка вывешивают табличку с указанием допускаемой окружной скорости используемых кругов и частоты вращения шпинделя (оборотов в минуту). Крепление круга при установке на шпиндель разрешается производить только при помощи двух зажимных фланцев одинакового диаметра. Диаметр зажимных фланцев должен быть не менее 2/3 диаметра круга. Между фланцами и кругом с обеих сторон необходимо устанавливать прокладки из эластичного материала (плотного картона, резины и т.п.) толщиной от 0,1 до 1 мм в зависимости от диаметра круга. Затягивание гаек шпинделя производится только гаечными ключами. Применение зубила и молотка для затягивания гаек не допускается. Перекатка испытываемых кругов по полу не допускается. Вращающийся абразивный круг, выступающие концы шпинделя и крепежные детали ограждают защитными кожухами. Подручники должны иметь достаточную по величине площадку для устойчивого положения обрабатываемого изделия. Зазор между краем подручника и рабочей поверхностью круга должен быть не более 3 мм. При заточке инструмента нельзя становиться против вращающегося круга. Стоять разрешается вне плоскости вращения круга (камня). При работе на станке подводить деталь необходимо плавно, не допускать ударов детали о круг. При обнаружении биения круга нужно остановить станок и установить неисправность. Работа боковыми (торцовыми) поверхностями кругов допускается только в том случае, если эти круги специально предназначены для данного вида работ. При заточке инструмент следует надежно держать в руках, чтобы не допустить заклинивания его между подручниками и кругом. Во время работы заточных станков не допускается: зачищать круг и касаться его руками; пользоваться неисправными и неиспытанными кругами; открывать защитные кожухи круга, вала, шпинделя, шкива, ремня; надевать, снимать и переводить ремни; работать без подручника, защитного экрана или очков, если станок не заземлен и не оборудован установкой для отсоса абразивной пыли. Время испытания кругов на испытательном стенде должно быть следующее: для кругов диаметром до 400 мм - не менее 2 мин; при работе с кругом диаметром более 400 мм - не менее 5 мин. Глава 4. Требования по охране труда по окончании работы По окончании работы необходимо: выключить станок и электродвигатель; привести в порядок рабочее место: убрать стружу со станка, инструмент и приспособления сложить в отведенное место, аккуратно сложить готовые детали, заготовки; использованные обтирочные материалы убрать в специальные металлические ящики с крышками; смазать трущиеся части станка; при сдаче смены сообщить сменщику или непосредственному руководителю о замеченных неисправностях станка; по завершении всех работ вымыть теплой водой с мылом (моющими пастами и т.п.) руки и лицо, при возможности принять душ. Глава 5 Требования по охране труда в аварийных ситуациях В случае возникновения аварийной ситуации следует: немедленно отключить источник, вызвавший аварийную ситуацию; прекратить все работы, не связанные с ликвидацией аварии; принять меры по оказанию первой помощи (если есть потерпевшие); принять меры по предотвращению развития аварийной ситуации и воздействия травмирующих факторов на других лиц; обеспечить вывод людей из опасной зоны, если есть опасность для их здоровья и жизни; сообщить о случившемся руководителю работ. Работу можно возобновить только после устранения причин, приведших к аварийной ситуации. При пожаре следует вызвать подразделение по чрезвычайным ситуациям, сообщить о происшедшем руководителю работ, принять меры по тушению пожара имеющимися средствами пожаротушения. Применение воды и пенных огнетушителей для тушения находящегося под напряжением электрооборудования недопустимо. Для этих целей используются углекислотные и порошковые огнетушители. При несчастном случае на производстве необходимо: быстро принять меры по предотвращению воздействия на потерпевшего травмирующих факторов, оказанию потерпевшему первой помощи, вызвать на место происшествия медицинских работников или доставить потерпевшего в организацию здравоохранения; сообщить о происшествии руководителю работ; обеспечить до начала расследования сохранность обстановки на месте происшествия, а если это невозможно (существует угроза жизни и здоровью окружающих, остановки непрерывного производства) - зафиксировать обстановку путем составления схемы, протокола, фотографирования или иным методом. Во всех случаях травмы или внезапного заболевания необходимо вызвать на место происшествия медицинских работников, при невозможности вызова - доставить потерпевшего в ближайшую организацию здравоохранения. Приложение 1 СИЗ для станочника широкого профиля.docx
  18. ГЛАВА 1 ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА Настоящая инструкция распространяется на выполнение работ со всеми видами мобильных вышек (мобильные вышки (леса), модульные вышки на колесах, передвижные подмости, вышки строительные сборно-разборные передвижные и т.п. – далее вышки). К самостоятельной работе с вышками допускаются лица не моложе 18 лет (далее - работники): имеющие соответствующую профессиональную подготовку, прошедшие в установленном порядке медицинский осмотр, допущенные по его результатам к работе на высоте и верхолазным работам, прошедшие обучение безопасным методам и приемам работы, стажировку, инструктаж и проверку знаний по вопросам охраны труда. Работники обязаны: соблюдать требования по охране труда, а также правила поведения на территории организации, в производственных, вспомогательных и бытовых помещениях. Не допускается выполнять работу в состоянии алкогольного опьянения либо в состоянии, вызванном употреблением наркотических средств, психотропных, токсических или других одурманивающих веществ, а также распивать спиртные напитки, употреблять наркотические средства, психотропные, токсические или другие одурманивающие вещества на рабочем месте, а также на территории организации; правильно использовать и применять средства индивидуальной и коллективной защиты в соответствии с условиями и характером выполняемой работы, а в случае их отсутствия или неисправности немедленно уведомлять об этом непосредственного руководителя; немедленно сообщать непосредственному руководителю о любой ситуации, угрожающей жизни или здоровью работающих и окружающих, несчастном случае, произошедшем на производстве, ухудшении состояния своего здоровья, оказывать содействие по принятию мер для оказания необходимой помощи потерпевшим и доставки их в организацию здравоохранения; оказывать содействие и сотрудничать с нанимателем в деле обеспечения здоровых и безопасных условий труда, немедленно извещать своего непосредственного руководителя или иное должностное лицо нанимателя о неисправности оборудования, инструмента, приспособлений, транспортных средств, средств защиты, об ухудшении состояния своего здоровья; знать приемы оказания первой помощи потерпевшим при несчастных случаях на производстве, а также уметь применять их на практике. Приемы и методы оказания первой помощи потерпевшим изложены в инструкции по оказанию первой помощи потерпевшим ИОТ №1; выполнять требования пожарной безопасности, знать порядок действий при пожаре, уметь применять первичные средства пожаротушения. Курить разрешается только в специально отведенных местах; знать и соблюдать правила личной гигиены: мыть руки с мылом или аналогичными по действию смывающими средствами после соприкосновения с загрязненными предметами, посещения туалета, перед приемом пищи или курением и по окончании работы. Не допускается использование для мытья не предназначенных для этой цели средств (легковоспламеняющиеся и горючие жидкости – бензин, керосин, ацетон и др.). Пищу следует принимать в оборудованных для этой цели помещениях. Для питья необходимо пользоваться водой из специально предназначенных для этого устройств (сатураторы, питьевые бачки, фонтанчики и т.п.); исполнять другие обязанности, предусмотренные законодательством об охране труда. Основным опасным производственным фактором при работе на вышках является расположение рабочего места выше поверхности земли (пола, настила) или над пространством, расположенным ниже поверхности земли, и связанное с этим возможное падение работника или падение предметов на работника. Также процессе работы на работника также могут действовать и другие вредные и опасные производственные факторы: движущиеся машины и механизмы; повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны; повышенная влажность воздуха рабочей зоны; повышенная подвижность воздуха; повышенное значение напряжения в электрической цепи; недостаточная освещенность рабочей зоны; острые кромки, заусенцы и шероховатость на поверхностях инвентаря, инструмента, изделий. Работники должны быть обеспечены средствами индивидуальной защиты по типовым нормам согласно своей профессии или должности. Помимо средств индивидуальной защиты, предусмотренных типовыми нормами, при работе с мобильными вышками (вышками) работники должны использовать средства индивидуальной защиты, соответствующими условиям работы и обеспечивающими безопасность труда при работе на высоте (верхолазных работах): предохранительные пояса. Предохранительные пояса перед выдачей в эксплуатацию, а также через каждые 6 месяцев должны подвергаться испытанию статической нагрузкой по методике, приведенной в стандартах или технических условиях на пояса конкретных конструкций. Металлические детали предохранительного пояса не должны иметь трещин, раковин, надрывов и заусенцев. Пользоваться неисправным предохранительным поясом или с просроченным сроком испытания не допускается. Строп (фал) предохранительного пояса для работников, выполняющих огневые работы, должен быть изготовлен из стального каната или цепи; каски защитные. Каски защитные должны подвергаться ежедневному осмотру в течение всего срока эксплуатации с целью выявления дефектов. Каски защитные, подвергшиеся ударам, а также имеющие повреждения корпуса или внутренней оснастки должны быть заменены. При работе на высоте обязательно применение подбородочного ремня. Работник помимо требований настоящей Инструкции обязан, с учетом характера работы, также соблюдать требования по охране труда, изложенные в инструкциях по охране труда для соответствующих профессий, видов работ (услуг), проектах производства работ и технологических картах и т.п. За невыполнение требований настоящей Инструкции работник несет ответственность в соответствии с действующим законодательством Республики Беларусь. ГЛАВА 2 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ Перед началом работы необходимо проверить комплектность и исправность специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты с учетом характера производимых работ. Надеть установленную нормами специальную одежду, специальную обувь и другие средства индивидуальной защиты. Получить задание от непосредственного руководителя. Необходимо убедиться в достаточной освещенности рабочего места, исправности оборудования, инструмента, приспособлений и подготовить их к работе. Осмотреть свое рабочее место и подходы к нему, при необходимости привести в порядок. При эксплуатации вышки должны устанавливаться ограждения и обозначаться в установленном порядке границы опасной зоны в местах возможного падения предметов с вышки. Величина границы опасной зоны определяется от контура горизонтальной проекции габарита падающего предмета у вышки прибавлением величины отлета предмета по данным согласно приложению 1 к настоящей инструкции и наибольшего габаритного размера предмета. Перед применением (монтажом, сборкой и эксплуатацией) вышек все их детали должны быть проверены на правильность сборки и способность правильно функционировать: рамы необходимо проверить на деформацию, сминание и отсутствие трещин; при обнаружении одного из этих недостатков раму не допускается применять; раскосы (диагональные/ горизонтальные) необходимо проверить на деформацию, сминание и отсутствие трещин и функционирование быстродействующих замков, при обнаружении одного из этих недостатков раскосы не допускается применять; поручни необходимо проверить на деформацию, сминание и отсутствие трещин и функционирование быстродействующих замков, при обнаружении одного из этих недостатков поручни не допускается применять; платформу необходимо проверить на деформацию, сминание и отсутствие трещин и функционирование быстродействующих замков, при обнаружении одного из этих недостатков платформы не допускается применять; бортики необходимо проверить на отсутствие трещин, при обнаружении одного из этих недостатков бортик не допускается применять; ролики необходимо проверить на способность вращаться, легкость хода шпинделей и функционирование тормозов, при обнаружении одного из этих недостатков ролики не допускается применять. Также, при приемке установленной вышки в эксплуатацию необходимо проверить: правильность сборки узлов; правильность и надежность опирания вышки на основание; наличие и надежность ограждения на вышке в рабочем ярусе. Монтаж и демонтаж вышек производить под непосредственным руководством руководителя работ только по наряду-допуску. Руководитель работ должен в наряде-допуске указать обязательные требования по месту установки вышки, изложенные в эксплуатационной документации. Монтаж и демонтаж, а также работу с вышки осуществлять при освещенности, которая позволяет обеспечить безопасные условия труда. Вышки высотой более 4 м необходимо допускать к эксплуатации только после приемки их комиссией с оформлением акта. Вышка считается допущенной к эксплуатации только после окончания ее монтажа, но не ранее подписания акта приемочной комиссией, установленной приказом по предприятию. Вышки высотой до 4 м необходимо допускать к эксплуатации после их приемки руководителем работ или с записью в журнале приемки и осмотра вышки и подмостей. Непосредственно после установки и каждый раз после перемещения на другой место, перед началом работ руководитель работ должен проверить устойчивость вышки О нарушениях требований по охране труда, которые работники самостоятельно устранить не могут, они должны немедленно доложить непосредственному руководителю или другому должностному лицу для принятия необходимых мер по устранению недостатков. ГЛАВА 3 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ Монтаж, демонтаж и эксплуатация вышки должны осуществляться только в соответствии с эксплуатационной документацией (Приложения 2-5 к настоящей Инструкции). Установка, сборка, монтаж и эксплуатация вышек допускается только вертикально на горизонтальном, ровном, имеющем достаточную несущую способность основании. При необходимости следует применять распределяющие нагрузку подкладки или специальные несущие площадки. (Рис. 1) Рис. 1. Устанавливать подвижные вышки необходимо только на ровном, с достаточной несущей способностью основании. После установки передвижных средств подмащивания в зоне производства работ, должны быть приняты меры, исключающие их самопроизвольное перемещение - колесные опоры должны быть заторможены инвентарными тормозами, либо тормозными колодками (упорами). Рис 2. Затормаживание направляющих роликов надавливанием вниз тормозных рычагов При эксплуатации вышки разрешается применять только неповреждённые оригинальные детали вышки. Работа со случайных подставок (ящиков, бочек и тому подобного), расположенных на рабочем настиле вышки, а также с ферм, стропил и тому подобного не допускается. При эксплуатации передвижных вышек необходимо выполнять следующие требования: настил вышки должен иметь ровную поверхность, заполнение настила должно быть сплошным, при наличии зазоров в элементах настила они должны быть не более 5 мм; уклон поверхности, по которой осуществляется перемещение вышек, в поперечном и продольном направлениях не должен превышать величин, указанных в паспорте или инструкции завода-изготовителя для этого типа вышек (Приложения 2-5 к настоящей Инструкции); двери в ограждении вышек должны открываться внутрь и иметь фиксирующее устройство двойного действия, предохраняющее их от самопроизвольного открытия; вышка в целом, настил рабочей площадки и другие несущие элементы вышки должны выдерживать статическую нагрузку, в 1,25 раза превышающую нормативную; все несущие горизонтальные элементы вышек должны выдерживать сосредоточенную статическую нагрузку, указанную в эксплуатационной документации (Приложения 2-5 к настоящей Инструкции); не допускается нагромождение материалов, инструмента, оснастки и т.п. свыше величины нагрузки, указанной в эксплуатационной документации; высота перил ограждения подмостей должна быть не менее требований, установленных в эксплуатационной документации к вышке; каждое колесо ходовой части вышки должно затормаживаться только с помощью специальных тормозных устройств; вышки должны иметь табличку, содержащую товарный знак и наименование предприятия-изготовителя, условное обозначение подмостей, порядковый номер, дату изготовления. В случае, если существует опасность опрокидывания вышки ветровой нагрузкой или от воздействия других факторов, необходимо надежно закрепить вышку к конструктивным элементам здания. В качестве элемента крепления необходимо применять только поставляемые изготовителем детали вышки. Подъем на рабочую площадку вышки необходимо осуществлять только изнутри по специально оборудованным на ней лестницам (Рис. 3). Рис 3. Подъем на вышку Подъем на вышку и спуск нее необходимо осуществлять только с применением предохранительного пояса. Вышки необходимо медленно перемещать только вручную силами работников. Не допускается перемещать, поднимать или перетягивать вышки с помощью транспортных средств. Не допускается нахождение людей, инструментов (приспособлений оборудования, оснастки, материалов и т.п.) на рабочих настилах и конструкциях вышки в процессе перемещения вышки (Рис.4). Рис 4. Перемещение вышки только без людей и предметов на рабочей площадке Во избежание столкновения, перемещение вышки необходимо осуществлять вручную только в продольном и диагональном направлениях. При перемещении вышек нельзя превышать скорость движения шагом. Передвижение вышек при скорости ветра более 10 м/с не допускается. Поверхность, на которую перемещаются подвижные вышки, должна быть в состоянии выдержать нагрузку вышки. При применении на открытом пространстве (вне помещений) или в открытых помещениях допускается перемещать вышки при силе ветра не более 6 баллов, при приближающемся шторме и по окончании работы необходимо убрать вышки в защищенное от ветра место, или с помощью соответствующих мероприятий (например, закреплением за надежные конструктивные элементы зданий, сооружений и т.п.) предохранять от возможности опрокидывания. Превышение силы ветра в 6 баллов ощущается по чувствительному сопротивлению при ходьбе. При силе ветра более 6 баллов необходимо поместить вышку в защищенное от ветра места или закрепить во избежание опрокидывания. Не допускается монтировать на вышке подъёмники или другие механизмы, служащие в роли подъёмника (Рис. 5). Рис. 5 На вышке не допускается применение подъёмных механизмов. Не допускается при выполнении работ упираться в элементы боковой защиты. Работа со случайных подставок (ящиков, бочек и тому подобного), расположенных на рабочем настиле вышки, а также работа со стропил, ферм и т.п. не допускается Не допускается создавать мостки из досок между вышками и (или) конструкциями зданий. Вышки нельзя использовать как лестницу, с помощью которой осуществляется подъем на другие конструкции или спуск с них. (Рис. 6) Рис. 6. Не допускается оборудовать мостки между вышками Не допускается спрыгивать на деревянное покрытие вышки, прыгать на нем. Не допускается приложение никаких горизонтальных нагрузок, например, с соседних конструкций, которые могли бы вызвать опрокидывание вышки. При применении вышки в переходах между зданиями, на неотделанных фасадах или на углах зданий следует обращать особое внимание на величину ветровой нагрузки, чтобы избежать опрокидывания от ветра. Не допускается увеличивать высоту вышки за счёт применения лестниц, ящиков или других подобных приспособлений. Инструменты и материалы можно перемещать только наверх. При этом следует всегда принимать во внимание вес инструментов и материалов, чтобы не перегрузить рабочую площадку. При применении треугольных укосин их можно закреплять только под узлом крепления. Горизонтальные раскосы треугольных укосин должны быть всегда закреплены, чтобы не допустить проворачивают кронштейнов. ГЛАВА 4 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИЮ РАБОТЫ По окончанию работ необходимо: выключить и отключить от сети все непосредственно используемое для выполнения работ оборудование, если это не нарушает непрерывного технологического процесса; доложить своему непосредственному руководителю о выполненной работе, выявленных неисправностях и нарушениях; произвести уборку рабочего места: убрать мусор (отходы), очистить от загрязнений закрепленное оборудование, а также применяемые инструмент, приспособления, инвентарь и убрать их, а так же обрабатываемые детали, заготовки и материалы, в специально предназначенное место. Чистка элементов вышки может производиться водой с добавлением обычных моющих средств. Все подвижные детали (шпиндели, подшипники роликов, быстродействующие замки) смазать машинным маслом. Во избежание поскальзывания необходимо после смазки удалить излишки масла с поверхности пола. Во время транспортировки элементов подвижных вышки к месту хранения или от места хранения они должны быть защищены от ударов друг от друга и падения. При перемещении с одного места складирования на другое не допускается бросать элементы вышки. Хранение элементов подвижных вышки должно быть обеспечено так, чтобы исключалось их повреждение. Элементы подвижных вышки должны быть защищены от воздействия погодных условий. Во избежание падения и травмирования работников, хранение элементов вышки должно осуществляться в лежачем положении. После окончания всех работ снять средства индивидуальной защиты, поместить их в место хранения, вымыть руки и лицо теплой водой с мылом, при возможности принять душ. ГЛАВА 5 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ При работе на вышках необходимо прекратить проведение работ: при выходе из строя элементов вышки, оснастки, инструмента; получив сигнал руководителя работ о прекращении работы; при скорости ветра 10 м/с и более, а также при грозе, сильном дожде, тумане и снегопаде, когда видимость затруднена, а также при температуре окружающей среды ниже указанной в паспорте вышки. При пожаре вызвать сообщить в пожарную охрану по телефону 101, сообщить о происшедшем непосредственному руководителю, принять меры по тушению пожара имеющимися средствами пожаротушения. При несчастном случае на производстве необходимо: быстро принять меры по предотвращению воздействия травмирующих факторов на потерпевшего, оказанию потерпевшему первой (доврачебной) помощи, вызову на место происшествия медицинских работников или доставке потерпевшего в организацию здравоохранения. При поражении электрическим током необходимо освободить пострадавшего от действия тока (выключить рубильник, перерубить провод, оттянуть или отбросить его сухой палкой, шестом). Не прикасаться к пострадавшему, пока он находится под действием тока. При подозрении на повреждение позвоночника транспортировать пострадавшего можно только в положении лежа на жестком основании; сообщить о происшествии лицу, ответственному за безопасное производство работ, или другому должностному лицу нанимателя; обеспечить до начала расследования сохранность обстановки, если это не представляет опасности для жизни и здоровья окружающих. При нахождении вышки под напряжением не допускается: спускаться работникам с вышки на землю или подниматься на нее; прикасаться к нему, стоя на земле. Приложения к настоящей Инструкции: Приложение 1 - Расстояние отлета грузов, предметов в зависимости от высоты падения; Приложение 2 – Паспорт вышки модульной алюминиевой на колесах ВМА-700; Приложение 3 – Руководство по сборке и применению мобильных вышек (лесов) из алюминиевых сплавов (ZARGES Серия Z200/Z300); Приложение 4 – Паспорт вышки строительной сборно-разборной передвижной ВСРП-2500-20,0 «ВЕКТОР»; Приложение 5 – Инструкция по монтажу и эксплуатации стандартных передвижных рабочих лесов ZARGES (№290903). Приложение 1. Расстояние отлета грузов, предметов, в зависимости от высоты падения.docx Приложение 2 Паспорт вышки модульной алюминиевой ВМА-700.pdf Приложение 3 Руководство по монтажу и применению ZARGES Z200 300.pdf Приложение 4 Паспорт на вышку-тур Вектор.pdf Приложение 5 Инструкция по монтажу и эксплуатации леса Zarges.pdf
  19. Добрый день, друзья. Рады предложить Вашему вниманию ряд инструкций по охране труда, которые разработаны нашими специалистами. Будем постепенно пополнять - заглядывайте в наш раздел: "Инструкции по охране труда по профессиям и видам и выполняемых работ".
  20. Утверждена Постановлением Министерства транспорта и коммуникаций Республики Беларусь 29.09.2014 № 33 ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ по охране труда при выполнении работ по снятию, установке и креплению тентов автомобилей и прицепов ГЛАВА 1 ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА Настоящая Типовая инструкция устанавливает общие требования по охране труда при выполнении работ по снятию, установке и креплению тентов на механические транспортные средства и составы транспортн^хх средств категорий «В», «С», «ВЕ», «СЕ». К работе по снятию, установке и креплению тентов автомобилей, прицепов, полуприцепов допускаются лица не моложе 18 лет, имеющие соответствующую квалификацию по профессии (специальности), прошедшие в установленном порядке медицинский осмотр и не имеющие противопоказаний к выполнению работ на высоте, а также обучение безопасным методам и приемам работы, инструктаж, стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда. Работающие, выполняющие работу по снятию, установке и креплению тента автомобилей, прицепов, полуприцепов, помимо требований настоящей Типовой инструкции обязаны соблюдать требования по охране труда, предусмотренные инструкциями по охране труда для соответствующих профессий и видов работ. В процессе работы возможно воздействие на работающих следующих вредных и (или) опасных производственных факторов: расположение рабочего места выше поверхности земли и связанное с этим возможное падение работающего; падение незакрепленного груза; падение с крыши транспортного средства снега и воды (ледяной корки). Работающие обязаны: знать и соблюдать требования безопасности при выполнении работ на высоте; использовать и правильно применять средства индивидуальной защиты, соблюдать требования по охране труда, режим труда и отдыха, трудовую дисциплину; сообщать непосредственному руководителю или иному уполномоченному должностному лицу нанимателя о неисправности транспортного средства, приспособлений и конструкций для подъема и работ на высоте, средств индивидуальной защиты, об ухудшении состояния своего здоровья; знать устройство, основные параметры используемых приспособлений и конструкций для подъема и работ на высоте, факторы, влияющие на их устойчивость, причины потери их устойчивости; применять безопасные способы работы с использованием приспособлений и конструкций для подъема и работ на высоте; соблюдать установленный порядок производства работ с использованием приспособлений и конструкций для подъема и работ на высоте; знать местонахождение аптечки первой медицинской помощи универсальной. Работающие с учетом воздействующих на них вредных и (или) опасных производственных факторов обеспечиваются в соответствии с законодательством средствами индивидуальной защиты. Работающие имеют право отказаться от выполнения работы в случае возникновения непосредственной опасности для жизни и здоровья их и окружающих до устранения этой опасности. Не допускается нахождение работающих в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения, а также распитие спиртных напитков, потребление наркотических средств, психотропных веществ, их аналогов, токсических средств на рабочем месте и в рабочее время. За невыполнение требований настоящей Типовой инструкции работающие несут ответственность в соответствии с законодательными актами. ГЛАВА 2 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ Перед началом выполнения работ работающий обязан: проверить элементы каркаса кузова автомобиля и прицепа для тента на отсутствие повреждений. Каркас должен надежно фиксироваться в элементах крепления; проверить снаружи бортовые платформы на предмет оборудования приспособлениями для увязки тента и крепления груза (крюками, скобами, иными приспособлениями), а также для крепления каркаса тента, дополнительных бортов и надставок; проверить исправность средств индивидуальной защиты на отсутствие внешних повреждений. Надеть исправные средства индивидуальной защиты, соответствующие выполняемой работе (специальную одежду застегнуть на все пуговицы, каску застегнуть на ремешок); снять на время работы браслеты, часы, кольца; проверить исправность используемых приспособлений и конструкций для подъема и работ на высоте; убедиться в принятии мер по обеспечению неподвижности транспортного средства. ГЛАВА 3 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТЫ Забрасывание заднего клапана тента на каркас под тент кузова автомобиля и прицепа работник должен осуществлять с приставной лестницы (стремянки) или платформы транспортного средства при установленных междустоечных перекладинах (бортовых досках). Перед подъемом на приставную лестницу работающий должен убедиться в наличии устройств, предотвращающих возможность ее сдвига и опрокидывания. Перед стягиванием (скатыванием) тента, поднявшись на приставную лестницу (стремянку) или стоя на рампе, необходимо убедиться в отсутствии на крыше скопления воды, ледяной корки, снега и иных посторонних предметов. В случае наличия на крыше скопления воды, ледяной корки, снега и иных посторонних предметов стягивание (скатывание) тента необходимо проводить после их удаления с помощью щеток (скребков) с длинной ручкой. Перед стягиванием (скатыванием) тента необходимо убедиться в надежности крепления груза на установленных местах. Открывание (закрывание) сдвижной крыши транспортного средства работающий должен проводить специальной штангой с крюком, входящей в комплектацию транспортного средства. Натягивание (раскатывание) тента необходимо осуществлять находясь на платформе кузова транспортного средства только при устойчивом положении груза и его закреплении (при его наличии). Работающему, выполняющему снятие, установку и крепление тента автомобилей и прицепов, не допускается: выполнять работы при сильном ветре, скорость которого 10 м/с и более; выполнять работы, если в зоне работы на высоте проходят электрические и другие действующие коммуникации, ведутся погрузочно-разгрузочные работы, осуществляется движение транспортного средства; работать с приставной лестницы, стоя на ступеньке, находящейся на расстоянии менее 1 м от ее верхнего конца; устраивать дополнительные опорные сооружения из поддонов, ящиков и тому подобного в случае недостаточной длины лестницы; устанавливать приставную лестницу под углом более 75 градусов к горизонтали; работать с двух верхних ступенек стремянки, не имеющей перил или упоров; подниматься на лестницу или стремянку при нахождении на ней другого лица; выполнять работу с приставной лестницы или стремянки при отсутствии устройства, предотвращающего возможность сдвига и опрокидывания при работе; устанавливать лестницу с опорой только на ступеньки этой лестницы; осуществлять стягивание (скатывание) и натягивание (раскатывание) тента находясь на крыше транспортного средства; садиться на междустоечные деревянные перекладины (бортовые доски); проводить работы без применения защитных касок, предохранительных поясов (при работе с приставных лестниц на высоте более 1,3 м) и других средств индивидуальной защиты. ГЛАВА 4 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ После окончания работы работающий обязан: уложить используемые приспособления и приставные лестницы для подъема и работ на высоте на установленные места их нахождения на транспортном средстве или сдать в места хранения; снять средства индивидуальной защиты, очистить их от загрязнений и убрать в предназначенное для хранения место. Обо всех обнаруженных неисправностях, повреждениях используем^хх приспособлений и приставных лестниц для подъема и работ на высоте работающий обязан сообщить своему непосредственному руководителю или иному уполномоченному должностному лицу нанимателя. ГЛАВА 5 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ При внезапном ухудшении погодных условий (порывы ветра со скоростью 10 м/с и более) необходимо прекратить производство работ, закрепить нижние концы тента и поставить транспортное средство против потока ветра. При необходимости разгрузку (загрузку) транспортного средства осуществлять в закрытых от порывов ветра местах. При падении груза или его смещении на борта кузова транспортного средства необходимо: остановить работу; сообщить о случившемся непосредственному руководителю, а в случае его отсутствия - другому уполномоченному должностному лицу нанимателя для принятия дополнительных мер по восстановлению устойчивого положения груза. При несчастном случае на производстве работающий обязан: немедленно сообщить о несчастном случае непосредственному руководителю или иному уполномоченному должностному лицу; принять меры по предотвращению воздействия травмирующих факторов на потерпевшего, оказанию потерпевшему первой помощи, вызову на место происшествия медицинских работников или доставке потерпевшего в организацию здравоохранения; обеспечить до начала расследования сохранность обстановки на месте происшествия, если не существует угрозы жизни и здоровью окружающих. В случае получения травмы и (или) внезапного ухудшения здоровья (усиления сердцебиения, появления головной боли и другого) работник должен прекратить работу, выключить оборудование, сообщить об этом непосредственному руководителю или иному уполномоченному должностному лицу и при необходимости обратиться к врачу.
  21. УТВЕРЖДЕНО Постановлением Министерства связи и информатизации Республики Беларусь 17.10.2005 N 24 ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ МОНТАЖНИКА СВЯЗИ - ЛИНЕЙЩИКА Глава 1 ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА 1. К работе монтажником связи - линейщиком допускаются лица не моложе 18 лет, имеющие соответствующую квалификацию, прошедшие в установленном порядке медицинский осмотр, обучение, инструктаж и проверку знаний по вопросам охраны труда, с группой по электробезопасности не ниже III. 2. Монтажник связи - линейщик обязан соблюдать правила внутреннего трудового распорядка. Не допускается производить работы, находясь в состоянии алкогольного опьянения либо в состоянии, вызванном употреблением наркотических и токсических средств, а также распивать спиртные напитки, употреблять наркотические и токсические средства на рабочем месте или в рабочее время. Курение разрешается только в специально установленных местах. 3. В процессе работы на монтажника связи - линейщика могут воздействовать следующие опасные и вредные производственные факторы: движущиеся машины и механизмы; подвижные части производственного оборудования; передвигающиеся изделия, заготовки, материалы; разрушающиеся конструкции; повышенная загазованность воздуха рабочей зоны; повышенная или пониженная температура поверхностей оборудования, материалов; повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны; повышенная или пониженная влажность воздуха; повышенная подвижность воздуха; повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека; повышенная напряженность электрического поля; повышенная напряженность магнитного поля; недостаточная освещенность рабочей зоны; острые кромки, заусеницы и шероховатость на поверхностях заготовок, инструментов и оборудования; расположение рабочего места на высоте; токсические вещества. 4. Монтажник связи - линейщик должен быть обеспечен средствами индивидуальной защиты в соответствии с Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи средств индивидуальной защиты работникам связи, утвержденными постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь от 4 мая 2005 г. №51 (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2005 г., N 75, 8/12561). 5. Монтажник связи - линейщик обязан: выполнять только ту работу, которую ему поручили, при условии, что безопасные способы ее выполнения известны; выполнять требования пожаро- и взрывобезопасности, знать порядок действий при пожаре, уметь применять первичные средства пожаротушения; немедленно сообщить своему непосредственному руководителю о замеченных нарушениях требований безопасности труда на своем рабочем месте, неисправности оборудования, приспособлений, инструментов, нарушениях технологического процесса, о несчастном случае, происшедшем на производстве, а также о ситуации, которая создает угрозу жизни и здоровью людей; принимать меры по предотвращению воздействующих травмирующих факторов на потерпевшего и на других лиц; знать и соблюдать правила личной гигиены; правильно использовать средства индивидуальной защиты в соответствии с условиями и характером выполняемой работы, а в случае их отсутствия или неисправности немедленно уведомлять об этом непосредственного руководителя. 6. Монтажник связи - линейщик должен уметь оказывать первую (доврачебную) помощь пострадавшему при несчастном случае. 7. Не допускается проводить работы: во время грозы и при ее приближении; при скорости ветра свыше 15 м/с. 8. Монтажник связи - линейщик должен пользоваться только тем инструментом, приспособлениями, оборудованием, для работы с которыми он обучен безопасным методам труда и проинструктирован. 9. Монтажники связи - линейщики, не выполняющие требования настоящей Типовой инструкции по охране труда для монтажника связи - линейщика, привлекаются к ответственности в соответствии с законодательством Республики Беларусь. Глава 2 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ 10. Перед началом работ монтажник связи - линейщик обязан получить оформленный наряд-допуск на проведение: работ на стоечных линиях передачи; работ на опорах при нахождении на высоте более 5 м. Надеть специальную одежду, подготовить средства индивидуальной защиты; проверить исправность инструмента, приспособлений и средств защиты, необходимых для выполнения данной работы; проверить рабочее место и подходы к нему на соответствие требованиям безопасности; поставить необходимые защитные ограждения и вывесить предупреждающие плакаты. 11. Обо всех недостатках и неисправностях инструмента, приспособлений и защитных средств, обнаруженных при осмотре, необходимо доложить руководителю работ для принятия мер к их устранению или замене. 12. При проведении работ на проезжей части дороги (улицы) ограждения устанавливают навстречу движению транспорта на расстоянии 2 м от котлована или люка колодца. Кроме того, на расстоянии 10 - 15 м от ограждения навстречу движению транспорта должны быть установлены предупреждающие знаки. При плохой видимости дополнительно должна быть установлена световая сигнализация. Глава 3 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТЫ 13. При выполнении работ с применением ручного инструмента необходимо соблюдать следующие требования: 13.1. убедиться в его полной исправности: правильности насадки молотка, кувалды, топора, не расщеплен ли металл по краям молотка, кувалды и тому подобном; 13.2. инструмент на рабочем месте располагать так, чтобы исключалась возможность его скатывания или падения. При работах на высоте инструмент следует держать в специальных сумках; 13.3. при переноске или перевозке инструмента его острые части необходимо закрывать чехлами или иным способом, исключающим возможность травмирования работников; 13.4. при пользовании инструментом с изолирующими рукоятками не допускается держать его за упорами или буртиками, предотвращающими соскальзывание пальцев по направлению к металлическим частям; 13.5. при выполнении работ с использованием инструментов ударного действия необходимо пользоваться рукавицами и для защиты глаз работников от отлетающих осколков применять защитные очки; 13.6. гаечные ключи выбирать в соответствии с размерами гаек и головок болтов. Губки гаечных ключей должны быть параллельными. При отвертывании и завертывании гаек и болтов не допускается удлинять гаечные ключи вторыми ключами, трубами и другими дополнительными рычагами. При необходимости применяют ключи с длинными рукоятками; 13.7. отвертки выбирать в зависимости от формы, размера шлица в головке винта, шурупа; 13.8. ломы должны быть прямыми с оттянутыми и заостренными концами. 14. При выполнении работ с применением электроинструмента, ручных электрических машин и ручных электрических светильников необходимо соблюдать следующие требования: 14.1. электроинструмент, ручные электрические машины и ручные электрические светильники должны быть безопасными в работе, не иметь доступных для случайного прикосновения токоведущих частей, не иметь повреждений корпусов и изоляции питающих проводов; 14.2. заземление корпуса электроинструмента (работающего при напряжении выше 42 В) должно осуществляться с помощью жилы питающего провода, которая не должна одновременно служить проводником рабочего тока. Использовать для этой цели нулевой заземленный провод не допускается. Для питания трехфазного электроинструмента должен применяться четырехжильный, а для однофазного - трехжильный шланговый провод. Шланговый провод должен быть оснащен на конце штепсельной вилкой, имеющей соответствующее число рабочих контактов и один заземляющий; 14.3. при пользовании электроинструментом, ручными электрическими машинами и переносными светильниками их провода или кабели должны по возможности подвешиваться. Непосредственное соприкосновение проводов и кабелей с металлическими горячими, влажными и масляными поверхностями или предметами не допускается. Не допускается натягивать, перекручивать и перегибать кабель, ставить на него груз, а также допускать пересечение его с тросами, кабелями, шлангами газосварки; 14.4. не допускается: оставлять электроинструмент, присоединенный к питающей сети, без надзора; работать электроинструментом с приставных лестниц; передавать электроинструмент лицам, не имеющим права пользоваться им; разбирать электроинструмент и производить самим какой-либо ремонт; превышать предельно допустимую продолжительность работы, указанную в паспорте электроинструмента; эксплуатировать электроинструмент при повреждении штепсельного соединения, кабеля (шнура) или его защитной трубки, при нечеткой работе выключателя; 14.5. электроинструмент должен быть отключен от сети: при смене рабочего инструмента, установке насадок и регулировке; при переносе инструмента с одного рабочего места на другое; при перерыве в работе; при прекращении электропитания; 14.6. во время дождя и снегопада работа с электроинструментом на открытых площадках допускается лишь как исключение при наличии на рабочем месте навесов и с обязательным применением диэлектрических перчаток и диэлектрических галош. Не допускается использовать электроинструмент при обработке обледенелых и мокрых деревянных деталей; 14.7. если во время работы работник заметит неисправность электроинструмента или почувствует хотя бы слабое действие электротока, он обязан немедленно прекратить работу, отключить электроинструмент от сети и сообщить руководителю работ. 15. Установка опор должна выполняться с учетом следующих требований: 15.1. установку и замену опор при помощи бурильно-крановых машин разрешается выполнять специально обученным работникам. Перед подъемом опоры необходимо убедиться в целостности троса. Лебедка включается после строповки опоры и отхода работника на безопасное расстояние. Подтягиваемую к яме опору необходимо направлять рогачом или багром. Подходить к опоре, браться за ее комель можно только после того, как она будет поднята над землей на 10 см, тем самым проверяется надежность крепления тросом. Не следует очищать бур от земли и находиться вблизи во время его вращения. Опора опускается в яму по сигналу работника, ответственного за установку; 15.2. при производстве работ бурильно-крановыми машинами на расстоянии до 30 м от крайнего провода линий электропередачи они должны производиться по наряду-допуску. Не допускается производить работы под линиями, находящимися под напряжением; 15.3. при установке опор способом падающей стрелы перед началом работы следует проверить исправность троса, надежность крепления блоков и лебедки, правильность установки ног стрелы и надежность крепления троса к опоре, а также обеспечить отсутствие людей в момент сброса стрелы между опорой, стрелой и блоками или лебедкой. При подъеме опоры необходимо принять меры против ее раскачивания (используя багры, ухваты, веревки); 15.4. количество людей, необходимых для ручной установки и переноски опор, определяется из расчета максимальной нагрузки 30 кг на одного человека; 15.5. при подъеме опоры работники должны располагаться только по обеим ее сторонам; 15.6. опоры, не рассчитанные на одностороннее натяжение проводов и тросов и временно подвергаемые такому воздействию, укрепляются во избежание их падения; 15.7. при замене приставок сложных опор не следует откапывать одновременно обе ноги опоры; 15.8. установка железобетонных опор ручным способом без применения механизмов не допускается. Железобетонные опоры во время подъема должны удерживаться от раскачивания с помощью оттяжек (канатов, веревок), укрепленных у вершины опоры. Снимать оттяжки разрешается только после того, как опора полностью будет установлена; 15.9. не допускается: конец ручки рогача (багра) упирать в грудь или живот; стоять под поднимаемой опорой; устанавливать железобетонные опоры ручным способом; подниматься на вновь установленную опору до того, как яма будет засыпана и земля утрамбована; оставлять при перерывах в работе откопанные опоры и развязанные провода; находиться в котловане при вытаскивании и опускании опоры. 16. Работа на опорах должна выполняться с учетом следующих требований: 16.1. перед подъемом на опору необходимо убедиться в ее прочности. Если опора укреплена приставкой, следует также убедиться в надежности ее крепления к приставке; при необходимости опора должна укрепляться баграми и рогачами. Если опора оборудована молниеотводом, не защищенным рейкой, необходимо проверить отсутствие напряжения на нем; 16.2. подъем на опору и работы на ней независимо от высоты подъема могут производиться только после закрепления на опоре цепи предохранительного пояса и укрепления когтей в устойчивое положение. При работе на опорах, пропитанных масляными антисептиками, необходимо пользоваться брезентовым костюмом специальной пропитки; 16.3. поднявшись на опору воздушной линии, необходимо с помощью указателей напряжения (сначала указателем высокого напряжения, затем указателем низкого напряжения) убедиться в отсутствии на проводах постороннего напряжения; 16.4. на кабельных, вводных, контрольных опорах искровые и газонаполненные разрядники, токоотводы (заземляющие спуски), не имеющие разрыва, должны быть закрыты по всей длине деревянной рейкой во избежание прикосновения к ним работающего на опоре; 16.5. на угловой опоре с крюковым профилем необходимо работать с внешней стороны угла, образованного проводами; 16.6. при работе на угловой опоре с траверсным профилем нужно располагаться с внешней стороны по отношению к проводам, на которых производится работа. Перед началом работы необходимо проверить прочность насадки изоляторов у провода, по отношению к которому рабочий будет находиться с внутренней стороны. Битые и надтреснутые изоляторы необходимо снимать с крюков и штырей в рукавицах; 16.7. при подвеске кабеля или проводов с лестницы необходимо укрепить ее веревками к тросу между опорами. Концы лестницы, опирающиеся на землю, должны иметь стальные наконечники. Работающий на лестнице должен быть пристегнут к тросу цепью предохранительного пояса; 16.8. при замене деталей опоры должна быть исключена возможность ее смещения или падения; 16.9. подъем конструкций на опору весом свыше 15 кг должен производиться с помощью блока, надежно укрепленного на опоре. Ослабить веревку блока можно после надежного закрепления его на опоре; 16.10. подачу инструмента и приспособлений работающему на высоте следует производить по принципу бесконечной веревки, к середине которой привязывается необходимый предмет и перебором веревки подается наверх; 16.11. не допускается: размещать инструмент на траверсах и подвешивать его на проводах; оказывать физическое действие на опору или лестницу, на которой находится человек; подниматься на наклонную, неукрепленную или пришедшую в негодность опору; подниматься на опору одновременно двум работникам или с проводами, траверсами и другими тяжелыми предметами; использовать монтерские когти и приспособления, не соответствующие диаметру и материалу (дерево, железобетон) столба, или подгонять их под опору. 17. Подвеска проводов должна выполняться с учетом следующих требований: 17.1. перед размоткой проводов должны быть удалены препятствия и предметы, мешающие их раскатке и подвеске; 17.2. размотку проводов следует производить без образования барашка и зацепления за посторонние предметы. При устранении зацепления, образовавшего угол, работник должен находиться с наружной стороны угла; 17.3. при подвеске проводов через дороги, переезды, улицы, площади провода должны быть подняты и временно закреплены на высоте, не мешающей проезду транспорта. Если провода на требуемую высоту поднять невозможно, работать необходимо при остановленном движении. По обе стороны навстречу движению транспорта должны быть установлены предупреждающие знаки "Дорожные работы" на расстоянии 10 - 15 м от места производства работ; 17.4. не допускается производить работы во время прохождения поезда. В случае приближения поезда провод должен быть поднят на высоту, требуемую для его прохода, при невозможности быстрого поднятия провода он должен быть перерублен на обеих переходных опорах; 17.5. при подвеске проводов на верхней траверсе или на первом и втором месте крюкового профиля опор линий передачи, имеющих пересечения с воздушными линиями электропередачи, необходимо заземлять подвешиваемые провода с обеих сторон от места работы; 17.6. при временном прекращении работ по подвеске проводов не укрепленные на изоляторах провода должны быть надежно закреплены на опоре с соблюдением установленных габаритов по отношению к земле. Если имеется бухта провода, то при перерыве в работе ее также следует укрепить на опоре. 18. Демонтаж воздушных линий передачи и проводного вещания должен выполняться с учетом следующих требований: 18.1. работы по демонтажу воздушных линий передачи и проводного вещания проводятся по технологической карте или проекту производства работ в присутствии руководителя работ; 18.2. до начала снятия проводов опору следует укрепить с трех-четырех сторон рогачами, а также укрепить смежные с ней опоры. Если опора укреплена приставками, то проверяется надежность крепления опоры к приставке. Провода с опор при демонтаже воздушных линий передачи снимаются последовательно, начиная с нижних; 18.3. демонтировать воздушные линии передачи в пролете над контактными сетями электрифицированных железных дорог или линиями электропередачи напряжением 380/220 В следует при отключенной и заземленной на месте работы контактной сети или линии электропередачи. Работа должна производиться в диэлектрических перчатках и галошах, демонтируемый провод должен быть заземлен; 18.4. демонтаж проводов, подвешенных под линией электропередачи, следует производить после укрепления опор, последовательно развязывая провода, начиная с нижнего ряда. Развязанный провод должен разрезаться и опускаться на землю; 18.5. при демонтаже вводов воздушных линий передачи и проводного вещания в здании необходимо развязывать провода сначала на изоляторах, ввернутых в стену здания (или на изоляторах вводной телефонной стойки), а затем на вводной опоре. Если вводные провода пересекаются с проводами электросети, то работа должна производиться при отключенной электросети, а при невозможности ее отключения - в диэлектрических перчатках и галошах с применением инструмента с изолирующими рукоятками. Демонтируемый провод должен быть заземлен; 18.6. при демонтаже воздушных линий передачи, подверженных влиянию воздушных линий электропередачи или электрифицированной железной дороги переменного тока, необходимо все провода демонтируемой линии закоротить и заземлить на каждой опоре. Закорачивание и заземление проводов должны производиться в диэлектрических перчатках; 18.7. при демонтаже опоры необходимо с блоков и со стороны спиливания опоры поддерживать ее баграми или рогачами, не допуская приближения посторонних лиц к месту работы на расстояние менее полуторной длины спиливаемой опоры. Вне населенных пунктов при небольшом количестве проводов в тех случаях, когда опоры имеют значительно подгнившие основания, допускается спиливать и опускать демонтируемую опору на землю вместе с проводами, предварительно укрепив смежные опоры. Провода развязываются на земле; 18.8. не допускается: развязывать провода одновременно на двух и более смежных опорах; обрезать все провода на опоре с одной стороны; тянуть и сматывать в бухту провода, подвешенные в нескольких пролетах, в местах пересечения с воздушными линиями электропередачи. 19. Земляные работы должны выполняться с учетом следующих требований: 19.1. разработка траншей, котлованов, укладка кабеля в траншеи, а также укладка кабеля с помощью кабелеукладчика при строительстве, реконструкции или ремонте линейно-кабельных сооружений должны выполняться только в соответствии с проектом производства работ (далее - ППР) или технологической картой, в которых должны быть указаны все подземные сооружения, расположенные вдоль трассы линии связи или пересекающие ее в пределах рабочей зоны (силовые кабели, кабели связи, газопроводы, нефтепроводы, водопровод, канализация). При приближении к линиям подземных коммуникаций земляные работы должны выполняться под наблюдением руководителя работ, а в охранной зоне действующих подземных коммуникаций - под наблюдением представителей организаций, эксплуатирующих эти сооружения; 19.2. при производстве земляных работ вблизи существующих подземных коммуникаций предварительное шурфование является обязательным. В охранных зонах действующих подземных коммуникаций разработка грунта механизированным способом, а также с применением ударных инструментов не допускается (за исключением вскрытия дорожного покрытия); 19.3. шурфы, котлованы, траншеи, ямы, разрабатываемые в местах движения транспорта и пешеходов, должны быть ограждены защитными ограждениями, освещаемыми в ночное время. Места перехода людей через траншеи должны быть оборудованы переходными мостиками с перилами, освещаемыми в ночное время; 19.4. производство работ, связанных с нахождением работников в выемках с вертикальными стенками без креплений в песчаных, пылевато-глинистых и талых грунтах выше уровня грунтовых вод и при отсутствии вблизи подземных сооружений, допускается при их глубине не более: 1,0 м - в неслежавшихся и природного сложения песчаных грунтах; 1,25 м - в супесях; 1,5 м - в суглинках и глинах. Если глубина выемок достигает большей глубины, то необходимо ставить крепления стенок выемок или делать откосы; 19.5. крепление вертикальных стенок котлованов (траншей), как правило, производится инвентарными щитами. При отсутствии инвентарных щитов для крепления траншей и котлованов необходимо: в грунтах естественной влажности (кроме песчаных) применять доски толщиной не менее 0,04 м, а зазоры между досками устанавливать не более 0,015 м; в грунтах повышенной влажности и в сыпучих грунтах применять доски толщиной не менее 0,05 м и устанавливать их без зазоров; 19.6. крепление вертикальных стенок котлованов (траншей) необходимо устанавливать в направлении сверху вниз, а разборку креплений производить снизу вверх по мере обратной засыпки грунта, если иное не предусмотрено ППР или технологической картой; 19.7. при установке креплений стенок следует: стойки креплений устанавливать не реже чем через каждые 1,5 м; крепления стенок наращивать через каждые 0,5 м по мере углубления в грунт; распорки креплений следует размещать одну от другой по вертикали на расстоянии не более 1 м, на концы распорок (сверху и снизу) закреплять фиксирующие бобышки; верхнюю часть крепления располагать выше бровки выемки не менее чем на 0,15 м; 19.8. в грунтах естественной влажности допускается одновременное удаление креплений не более чем на 0,5 м (трех досок) по высоте, а в грунтах повышенной влажности и сыпучих грунтах - не более 0,2 м (одной доски). При удалении досок следует соответственно переставлять распорки по мере установки новых. В случаях, когда разборка креплений может повлечь за собой деформацию сооружений, крепление следует частично или полностью оставлять в грунте; 19.9. в случае образования обвалов или обрушений грунта это место после установки крепления следует засыпать грунтом; 19.10. при сильном притоке грунтовых вод или наличии водонасыщенных расплывающихся грунтов (плывунов) необходимо устраивать искусственное водопонижение или шпунтовое крепление. Шпунт следует забивать в водонепроницаемый грунт на глубину, указанную в паспорте крепления, но не менее 0,75 м; 19.11. разборку грунта в выемках следует осуществлять послойно, не допускается производить эти работы подкопом, с образованием козырьков; 19.12. при рытье котлованов ручным способом работники, находящиеся в котловане, должны быть снабжены спасательными поясами с прикрепленными к ним страховочными веревками. На поверхности должно находиться не менее двух работников, готовых в случае опасности немедленно оказать им помощь; 19.13. при использовании земляных машин для разработки грунта работникам не допускается находиться или выполнять какие-либо работы в зоне действия экскаватора на расстоянии менее 10 м от места действия его ковша. Очищать ковш от налипшего грунта необходимо только при опущенном положении ковша; 19.14. погрузка грунта в автосамосвалы должна осуществляться со стороны заднего или бокового борта; 19.15. не допускается нахождение людей между землеройной машиной и транспортным средством; 19.16. не допускается работать с неисправными машинами и механизмами, а также оставлять машины с работающим (включенным) двигателем без надзора или передавать управление ими лицам, не имеющим на это права; 19.17. движущиеся части машин должны быть ограждены. Не допускается работать на машинах с неисправным или снятым ограждением движущихся частей; 19.18. в зимнее время разработку грунта, за исключением сухого песчаного, можно вести с вертикальными стенками без креплений на всю глубину его промерзания. При работах ниже уровня промерзания должно производиться крепление. Разработку сухих песчаных грунтов независимо от их промерзания следует вести с откосами или с устройством креплений; 19.19. котлованы и траншеи, разработка которых начата в условиях мерзлого грунта как без креплений, так и с креплениями, при продолжении работ в условиях плюсовой температуры должны быть соответственно раскреплены или дополнительно укреплены; 19.20. при механическом рыхлении мерзлого грунта (клином-молотом, шаром-молотом) работник должен находиться на расстоянии не менее 20 м от места рыхления; 19.21. в случае необходимости выполнения работ по электропрогреву мерзлого грунта не допускается пребывание работников на участках прогреваемой площади, находящихся под напряжением. Контур прогреваемого участка должен быть огражден, вывешены предупредительные надписи, а в темное время суток - сигнальное освещение. Приближаться на расстояние менее 3 м к контуру прогреваемого участка не допускается. Работающих вблизи прогреваемого участка людей необходимо предупредить об опасности поражения электротоком; 19.22. при электропрогреве грунта все электропровода и электрооборудование должны быть надежно ограждены, а корпуса электрооборудования заземлены. Исправность электрооборудования и питающего кабеля следует проверять ежедневно, а также после каждого передвижения оборудования и перекладки кабеля. Подключать приборы, заменять предохранители разрешается только при отключенном напряжении; 19.23. разработка грунта на участке с применением электропрогрева допускается только после снятия электрического напряжения и освобождения участка от проводов; 19.24. при отогревании грунта с помощью горячей воды или пара должны быть приняты меры предосторожности против ожогов; 19.25. при обнаружении взрывоопасных материалов и боеприпасов земляные работы в этих местах следует немедленно прекратить до выявления характера обнаруженных предметов. Дальнейшее производство работ возможно лишь после удаления взрывоопасных материалов и боеприпасов саперами и получения соответствующего разрешения. 20. Работы на стоечных линиях передачи должны выполняться с учетом следующих требований: 20.1. для работы на стоечных линиях необходимо надеть предохранительный пояс и диэлектрические галоши или обувь с резиновыми подошвами; 20.2. подниматься на крышу следует по внутренней лестнице и выходить через чердак и специальный люк. При отсутствии люка на крышу следует выходить через слуховое окно. Подниматься на крышу по исправной пожарной лестнице разрешается только на здания, имеющие не более двух этажей; 20.3. выход на железобетонные крыши зданий, имеющие более двух этажей, разрешается только через выходные люки; при отсутствии их установка стоек на таких крышах не допускается; 20.4. перед подъемом с лестничной площадки на чердак и с чердака на крышу, а также при продвижении по чердаку следует проверять указателем низкого напряжения все металлические конструкции, встречающиеся на пути (двери, если они обиты железом, лестницы, люки, балки, вентиляционные и отопительные сооружения, металлическую кровлю). Убедившись в отсутствии напряжения, необходимо проверить по мере продвижения исправность лестниц, трапов, люков. При наличии напряжения или неисправности средств и путей выхода к стойке дальнейшее продвижение к ней не допускается; 20.5. при выходе на крышу необходимо закрепить карабины предохранительного пояса за трос, протянутый между слуховым окном и стойкой или при отсутствии слухового окна - между стойкой и краем крыши. При выходе на крышу держаться за навесную раму слухового окна не допускается. Дойдя до стойки, необходимо закрепиться за нее цепью предохранительного пояса; 20.6. при передвижении по крыше, имеющей уклон, необходимо привязаться к стойке страхующим канатом. Канат должен пропускаться через оба кольца предохранительного пояса и завязываться прочным узлом; 20.7. при установке стоек на крышах, имеющих уклон, необходимо на чердаке привязываться страховочным канатом к стропилам. Стойки должны устанавливаться не менее чем двумя работниками. По мере продвижения работника по крыше второй работник, находящийся на чердаке, должен вытравливать канат так, чтобы он был слегка натянут. После того как будет вырезано (подготовлено) в крыше отверстие для стойки, канат нужно пропустить через отверстие и привязать к чердачной балке. Чтобы пропущенный через отверстие канат не перетерся, в отверстие следует вставить металлическую втулку с загнутыми краями. Установив и укрепив болты для крепления оттяжек, канат следует привязать к одному из болтов, что даст возможность проводить работы по установке стойки. При установке стоек страхующий канат остается привязанным к стропильной балке на все время работы; 20.8. закрепляться цепью предохранительного пояса к стойке можно после того, как она будет окончательно установлена и укреплена хомутами и всеми оттяжками, а страховочный канат - подан (протянут) через слуховое окно и закреплен на чердаке; 20.9. работать на крыше, покрытой льдом или тонким слоем снега, допускается только при ликвидации аварии бригадой, состоящей не менее чем из двух человек; 20.10. подвеску проводов между стойками, установленными на разных зданиях, следует производить при помощи веревок, для чего с одной крыши необходимо опустить на землю конец одной веревки, а с другой крыши - конец другой веревки. На земле веревки связываются и поднимаются на крышу к подготовленной к размотке бухте провода; затем конец провода бухты привязывается к веревке и перетягивается (при небольшом натяжении) на крышу соседнего здания. Перебрасывать провода или веревки с одной крыши на другую не допускается; 20.11. подвешивать и демонтировать провода и кабели связи, образующие пересечение с проводами электропередачи и контактными сетями наземного транспорта, следует при помощи веревочной петли; 20.12. натяжные блоки при натяжке и регулировке проводов следует крепить за трубу стойки. Крепить блоки за ограждение крыши, дымовые или вентиляционные трубы не допускается; 20.13. при подвеске проводов через улицу следует устанавливать предупредительные знаки и дежурные посты, предупреждающие о необходимости осторожного движения. При подъеме провода движение транспорта должно быть остановлено; 20.14. при работе с проводами, подвешенными на стойках с габаритами 2,5 м, следует пользоваться съемными ступенями; 20.15. на угловых стойках работа должна производиться с внешней стороны угла; 20.16. материалы и инструменты доставлять на крышу следует по внутренней лестнице через выходной люк или слуховое окно. Если это невозможно, то грузы следует поднимать с помощью блока, укрепленного на предварительно проверенной на прочность пожарной лестнице со стороны двора. Место подъема должно быть ограждено. Поднятый до края крыши груз закрепляется с помощью веревки за надежную конструкцию (стойку, балку и тому подобное) и затем той же веревкой подтягивается на крышу и надежно закрепляется на ней за устойчивые конструкции. Мелкие материалы и инструменты должны находиться в сумке электромонтера; 20.17. после окончания работы на крыше остатки материала должны быть убраны; 20.18. при работах на крыше зданий во избежание несчастных случаев не допускается: стоять под поднимаемым грузом; садиться на барьер, ограждения и край крыши; сбрасывать с крыши какие-либо предметы. 21. Проверка постороннего напряжения при работах на воздушных линиях передачи и проводного вещания должна выполняться с учетом следующих требований: 21.1. перед началом работы необходимо убедиться в отсутствии на проводах постороннего напряжения; 21.2. отсутствие на проводах постороннего напряжения следует проверить указателем напряжения (первичную проверку осуществляет руководитель работ). Для проверки отсутствия постороннего напряжения на проводах линий передачи и проводного вещания (далее - ЛП и ПВ), имеющих воздушные пересечения (сближения) с линиями электропередачи, сближения с контактными сетями электрифицированных железных дорог напряжением выше 1000 В, необходимо пользоваться сначала высоковольтным указателем. После того как будет установлено, что на проводах ЛП или ПВ отсутствует постороннее напряжение выше 1000 В, необходимо убедиться с помощью указателя низкого напряжения, что на проводах связи и проводного вещания отсутствует также и постороннее напряжение ниже 1000 В. Пользоваться только одним указателем низкого напряжения для определения наличия постороннего напряжения на проводах связи и проводного вещания, имеющих пересечения (сближения) с линиями электропередачи выше 1000 В и контактными сетями электрифицированных железных дорог, не допускается; 21.3. наличие постороннего напряжения на проводах фидерной линии проводного вещания напряжением 240 В определяется по характеру свечения неоновой лампочки в контактных указателях. При наличии постороннего напряжения промышленной частоты неоновая лампочка горит ярким ровным светом, при отсутствии на проводах проводной связи постороннего напряжения лампочка мигает с частотой, соответствующей частоте звуковой передачи; 21.4. при обнаружении на линиях передачи или проводного вещания посторонних напряжений рабочий должен поставить об этом в известность руководителя работ и не приступать к работе до устранения повреждения. Работникам, обслуживающим линии передачи и проводного вещания, устранять повреждения на электросети не допускается. 22. Работы на воздушных линиях передачи и проводного вещания при пересечении их с контактными сетями наземного электротранспорта должны выполняться с учетом следующих требований: 22.1. подвеска и демонтаж проводов воздушных линий передачи и проводного вещания, пересекающих провода контактной сети наземного электротранспорта, должны производиться при отключенной и заземленной на месте производства работ контактной сети; 22.2. перетягивать провода над отключенной и заземленной на месте работ контактной сетью следует при помощи сухой веревки. Веревку перебрасывают с земли через контактную сеть, затем поднимают ее и пропускают через блоки, укрепленные на переходных опорах, концы веревки связывают, в результате чего образуется петля. Перетягиваемый провод привязывают к узлу веревочной петли и медленно перетягивают через пролет от опоры к опоре (от стойки к стойке). Чтобы избежать провисания провода, его следует поддерживать в несколько натянутом состоянии и по мере продвижения через каждые 1,5 - 2 м прикреплять его к веревочной петле при помощи колец, согнутых из проволоки. Петля с кольцами освобождается от прикрепленного к ней провода после его закрепления на изоляторах переходных опор; 22.3. все работы должны выполняться в диэлектрических перчатках, галошах и с применением инструмента с изолирующей рукояткой. Перетягиваемый провод связи или проводного вещания должен быть заземлен. Перебрасывать сухую веревку через неотключенную контактную сеть допускается только с автовышки. 23. Работы на воздушных линиях передачи и проводного вещания при их пересечении или сближении с линиями электропередачи должны выполняться с учетом следующих требований: 23.1. работы по устройству пересечений воздушных линий передачи и проводного вещания с линиями электропередачи напряжением до 1000 В производятся после снятия напряжения с линии электропередачи и заземления проводов этой линии на месте работ. Если снять напряжение с проводов линий электропередачи невозможно, то работу разрешается проводить без снятия напряжения, но обязательно в диэлектрических перчатках и галошах, пользуясь инструментами с изолирующими рукоятками. На участках пересечений, не отвечающих техническим нормам, работать следует только со снятием напряжения; 23.2. при устройстве пересечений с линиями электропередачи натягиваемые под линией электропередачи провода воздушных линий передачи или проводного вещания необходимо заземлить по обе стороны переходных опор. Для предупреждения касания натягиваемого провода к проводам пересекаемой линии электропередачи необходимо через натягиваемый провод до его подъема перекинуть веревки с обеих сторон пересекаемой линии. Концы веревок надо закрепить за вбитые в землю колья. Длина веревки должна быть равна двойному расстоянию от земли до высшей точки натягиваемого провода после его закрепления; 23.3. в тех случаях, когда подвеска проводов осуществляется на стойках, установленных на зданиях, перетягиваемый провод должен быть заземлен. С крыши здания, куда подается перетягиваемый провод, спускают сухую веревку и, стоя в корзине автовышки, перебрасывают ее через провода линии электропередачи. С крыши противоположного здания спускается веревочная петля. Конец переброшенной веревки связывают с этой петлей и поднимают ее на крышу первого здания. К веревочной петле привязывают провод и с помощью блока, укрепленного на второй стойке, перетягивают провод на крышу другого здания. Работник, стоящий в корзине автовышки, должен следить за тем, чтобы провод не провисал и не касался контактной сети. Не допускается перебрасывать провода через провода линии электропередачи; 23.4. натягивать и регулировать провода, проходящие под или над проводами линий электропередачи, необходимо в диэлектрических перчатках и галошах, причем работникам, непосредственно натягивающим провода, следует поверх диэлектрических перчаток надевать брезентовые рукавицы, которые должны быть короче диэлектрических перчаток; 23.5. работы по устройству пересечений воздушных линий передачи и проводного вещания с линиями электропередачи во время дождя и снегопада не допускаются; 23.6. при повреждении кабельных вставок в местах пересечений линий электропередачи с линией передачи и проводного вещания допускается устройство временной связи только на время устранения аварии, причем подвешивать взамен поврежденного кабеля воздушные провода разрешается только при условии соблюдения габаритов. Глава 4 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ 24. После окончания работы монтажник связи - линейщик обязан: привести в порядок рабочее место; убрать инструмент, инвентарь, спецодежду и другие средства индивидуальной защиты в предназначенное для их хранения место; сообщить непосредственно руководителю обо всех нарушениях требований безопасности труда, замеченных во время проведения работ. 25. По завершении всех работ следует вымыть теплой водой с мылом (моющими пастами и тому подобным) руки и лицо, при возможности принять душ. Глава 5 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ 26. При возникновении аварий и ситуаций, которые могут привести к авариям и несчастным случаям, следует: немедленно прекратить работы и известить ответственного за выполнение работ; под руководством ответственного за производство работ оперативно принять меры по устранению причин аварий или причин, которые могут привести к авариям и несчастным случаям. 27. При несчастном случае необходимо: принять неотложные меры по предотвращению воздействия на потерпевшего травмирующих факторов, оказанию потерпевшему первой помощи, вызову на место происшествия медицинских работников или доставке потерпевшего в организацию здравоохранения; сообщить о происшествии должностному лицу организации. 28. При поражении электрическим током необходимо как можно скорее освободить пострадавшего от действия тока. Отключение оборудования произвести с помощью выключателей, разъема штепсельного соединения, перерубить питающий провод инструментом с изолированными ручками. Если отключить оборудование достаточно быстро нельзя, необходимо принять другие меры к освобождению пострадавшего от действия тока. Для отделения пострадавшего от токоведущих частей или провода следует воспользоваться палкой, доской или каким-либо другим сухим предметом, не проводящим электрический ток, при этом оказывающий помощь должен встать на сухую доску, диэлектрический коврик и надеть диэлектрические перчатки. Освобождение пострадавшего от токоведущих частей безопаснее производить одной рукой. После освобождения пострадавшего от действия электрического тока в зависимости от его состояния ему необходимо оказать первую помощь.
  22. УТВЕРЖДЕНО Постановлением Министерства связи и информатизации Республики Беларусь 17.10.2005 N 24 ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ МОНТАЖНИКА СВЯЗИ - КАБЕЛЬЩИКА Глава 1 ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА 1. К работе монтажником связи - кабельщиком допускаются лица не моложе 18 лет, имеющие соответствующую квалификацию, прошедшие в установленном порядке медицинский осмотр, обучение, инструктаж и проверку знаний по вопросам охраны труда, с группой по электробезопасности не ниже III. 2. Монтажник связи - кабельщик обязан соблюдать правила внутреннего трудового распорядка. Не допускается производить работы, находясь в состоянии алкогольного опьянения либо в состоянии, вызванном употреблением наркотических и токсических средств, а также распивать спиртные напитки, употреблять наркотические и токсические средства на рабочем месте и в рабочее время. Курить разрешается только в специально отведенных для этого местах. 3. В процессе работы на монтажника связи - кабельщика могут воздействовать следующие опасные и вредные производственные факторы: движущиеся машины и механизмы; подвижные части производственного оборудования; передвигающиеся изделия, заготовки, материалы; разрушающиеся конструкции; повышенная загазованность воздуха рабочей зоны; повышенная или пониженная температура поверхностей оборудования, материалов; повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны; повышенная или пониженная влажность воздуха; повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека; повышенная напряженность электрического поля; повышенная напряженность магнитного поля; недостаточная освещенность рабочей зоны; острые кромки, заусеницы и шероховатость на поверхностях заготовок, инструментов и оборудования; расположение рабочего места на высоте; токсические вещества, проникающие в организм человека через органы дыхания или кожные покровы. 4. Монтажник связи - кабельщик должен быть обеспечен средствами индивидуальной защиты в соответствии с Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи средств индивидуальной защиты работникам связи, утвержденными постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь от 4 мая 2005 г. N 51 (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2005 г., N 75, 8/12561). 5. Монтажник связи - кабельщик должен пользоваться только тем инструментом, приспособлениями, оборудованием, для работы с которыми он обучен безопасным методам труда и проинструктирован. 6. Монтажнику связи - кабельщику не допускается проводить работы на кабельных линиях передачи во время грозы и при ее приближении. 7. Монтажники связи - кабельщики обязаны: выполнять только ту работу, которую ему поручили, при условии, что безопасные способы ее выполнения известны; выполнять требования пожаро- и взрывобезопасности, знать порядок действий при пожаре, уметь применять первичные средства пожаротушения; немедленно сообщить своему непосредственному руководителю о замеченных нарушениях требований безопасности труда на своем рабочем месте, неисправности оборудования, приспособлений, инструментов, нарушениях технологического процесса, о несчастном случае, происшедшем на производстве, а также о ситуации, которая создает угрозу жизни и здоровью людей; принимать меры по предотвращению воздействующих травмирующих факторов на потерпевшего и на других лиц; знать и соблюдать правила личной гигиены; правильно использовать средства индивидуальной защиты в соответствии с условиями и характером выполняемой работы, а в случае их отсутствия или неисправности немедленно уведомлять об этом непосредственного руководителя. 8. Монтажник связи - кабельщик должен уметь оказывать первую (доврачебную) помощь потерпевшему при несчастном случае. 9. Монтажники связи - кабельщики, не выполняющие требования настоящей Типовой инструкции по охране труда для монтажника связи - кабельщика, привлекаются к ответственности в соответствии с законодательством Республики Беларусь. Глава 2 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ 10. Перед началом работ монтажник связи - кабельщик обязан получить оформленный наряд-допуск на проведение: работ в подземных смотровых устройствах (кабельных колодцах, коллекторах); огневых работ; работ на кабелях с напряжением дистанционного питания; работ на опорах при нахождении на высоте более 5 м; работ на кабельных линиях передачи, подверженных влиянию электрифицированных железных дорог. Надеть специальную одежду, подготовить средства индивидуальной защиты; проверить исправность инструмента, приспособлений и средств защиты, необходимых для выполнения данной работы; проверить рабочее место и подходы к нему на соответствие требованиям безопасности; поставить необходимые защитные ограждения и вывесить предупреждающие плакаты. 11. Обо всех недостатках и неисправностях инструмента, приспособлений и защитных средств, обнаруженных при осмотре, необходимо доложить руководителю работ для принятия мер к их устранению или замене. 12. При проведении работ на проезжей части дороги защитные ограждения устанавливают навстречу движению транспорта на расстоянии 2 м от люка колодца и на расстоянии 10 - 15 м от этого ограждения - предупреждающие знаки. При плохой видимости дополнительно должна быть установлена световая сигнализация. 13. Открывать люк колодца следует с помощью неискрообразующего инструмента (ломик с медным наконечником), не допуская ударов о горловину люка. В зимнее время, если требуется снять примерзшую крышку люка, допускается применение кипятка, горячего песка. В случае применения инструмента из черного металла его рабочая часть обильно смазывается солидолом или другой смазкой. 14. До начала работ в подземных сооружениях воздух в них должен быть проверен на присутствие опасных газов (метан, углекислый газ) с помощью газоанализатора. Крышки колодцев, находящихся на расстоянии до 15 м от газопроводов, должны иметь отверстия диаметром до 20 мм для проверки наличия газов. Наличие газа необходимо проверять в колодцах, где будет производиться работа, и в близлежащих смежных колодцах. 15. До тех пор, пока не будет установлено, что в колодце нет газа, не допускается приближаться к нему с открытым огнем. 16. До начала работы необходимо провентилировать колодец, в котором будут вестись работы, и соседние с ним колодцы (по одному с каждой стороны). Надо открыть свободные (верхние) каналы с каждой стороны рабочего колодца и смежных с ним. С окончанием вентилирования каналы в колодце, где будут вестись работы, должны быть закрыты. Люки соседних колодцев на время производства работ должны быть открыты. В них устанавливаются специальные решетчатые крышки. Глава 3 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТЫ 17. При выполнении работ с применением ручного инструмента необходимо соблюдать следующие требования: 17.1. убедиться в его полной исправности: правильности насадки молотка, кувалды, топора, не расщеплен ли металл по краям молотка, кувалды и тому подобном; 17.2. инструмент на рабочем месте располагать так, чтобы исключалась возможность его скатывания или падения; 17.3. при работе на высоте инструмент следует держать в специальных сумках; 17.4. при переноске или перевозке инструмента его острые части необходимо закрывать чехлами или иным способом, исключающим возможность травмирования работников; 17.5. для переноски рабочего инструмента к месту работы подготовить специальную сумку или ящик с несколькими отделениями. Не допускается переносить инструмент в карманах спецодежды; 17.6. при пользовании инструментом с изолирующими рукоятками не допускается держать его за упорами или буртиками, предотвращающими соскальзывание пальцев по направлению к металлическим частям; 17.7. при выполнении работ с использованием инструментов ударного действия необходимо пользоваться рукавицами и для защиты глаз работников от отлетающих осколков применять защитные очки; 17.8. гаечные ключи выбирать в соответствии с размерами гаек и головок болтов. Губки гаечных ключей должны быть параллельными. При отвертывании и завертывании гаек и болтов не допускается удлинять гаечные ключи вторыми ключами, трубами и другими дополнительными рычагами. При необходимости применяют ключи с длинными рукоятками; 17.9. отвертки выбирать в зависимости от формы, размера шлица в головке винта, шурупа; 17.10. ломы должны быть прямыми с оттянутыми и заостренными концами. 18. При выполнении работ с применением электроинструмента, ручных электрических машин и ручных электрических светильников необходимо соблюдать следующие требования: 18.1. электроинструмент, ручные электрические машины, переносные трансформаторы и ручные электрические светильники должны быть безопасными в работе, не иметь доступных для случайного прикосновения токоведущих частей, не иметь повреждений корпусов и изоляции питающих проводов; 18.2. заземление корпуса электроинструмента (работающего при напряжении выше 42 В) должно осуществляться с помощью жилы питающего провода, которая не должна одновременно служить проводником рабочего тока. Использовать для этой цели нулевой заземленный провод не допускается. Для питания трехфазного электроинструмента должен применяться четырехжильный, а для однофазного - трехжильный шланговый провод. Шланговый провод должен быть оснащен на конце штепсельной вилкой, имеющей соответствующее число рабочих контактов и один заземляющий; 18.3. для питания светильников в помещениях с повышенной опасностью и особо опасных должно применяться напряжение не более 42 В. При наличии особо неблагоприятных условий и возможной опасности поражения работающих электрическим током, усугубляемой теснотой, неудобным положением работающего, соприкосновением с большими металлическими, хорошо заземленными поверхностями (резервуары необслуживаемых усилительных пунктов, кабельные колодцы и тому подобное), для питания ручных светильников должно применяться напряжение не выше 12 В. Светильники должны подключаться через понижающие трансформаторы, расположенные вне помещения смотровых устройств. Первичные обмотки переносных понижающих трансформаторов должны подключаться к сети 127 и 220 В с помощью шнура длиной не более 2 м, заключенного в резиновый шланг и снабженного соответствующей штепсельной вилкой (соединителем). Резиновый шланг должен заводиться в корпус трансформатора и прочно закрепляться. Соединение выводов обмотки и шнура должно быть выполнено пайкой. Выводы обмоток трансформатора напряжением до 42 В должны быть подсоединены к штепсельным розеткам, закрепленным на корпусе трансформатора. При использовании разделительного трансформатора необходимо руководствоваться следующим: от разделительного трансформатора разрешается питание только одного электроприемника; заземление вторичной обмотки разделительного трансформатора не допускается; корпус трансформатора в зависимости от режима нейтрали питающей электрической сети должен быть заземлен или занулен; 18.4. во время дождя и снегопада работа с электроинструментом на открытых площадках допускается лишь как исключение при наличии на рабочем месте навесов и с обязательным применением диэлектрических перчаток и диэлектрических галош. Не допускается использовать электроинструмент при обработке обледенелых и мокрых деревянных деталей; 18.5. при пользовании электроинструментом их провода или кабели должны по возможности подвешиваться. Непосредственное соприкосновение проводов и кабелей с металлическими горячими, влажными и масляными поверхностями или предметами не допускается. Не допускается натягивать, перекручивать и перегибать кабель, ставить на него груз, а также допускать пересечение его с тросами, кабелями, шлангами газосварки; 18.6. не допускается: оставлять электроинструмент, присоединенный к питающей сети, без надзора; передавать электроинструмент лицам, не имеющим права пользоваться им; работать электроинструментом с приставных лестниц; разбирать электроинструмент и производить самим какой-либо ремонт; превышать предельно допустимую продолжительность работы, указанную в паспорте электроинструмента; эксплуатировать электроинструмент при повреждении штепсельного соединения, кабеля (шнура) или его защитной трубки при нечеткой работе выключателя; 18.7. электроинструмент должен быть отключен от сети: при смене рабочего инструмента, установке насадок и регулировке; при переносе инструмента с одного рабочего места на другое; при перерыве в работе; при прекращении электропитания; 18.8. при работе вблизи воспламеняющихся материалов, взрывоопасных паров или пыли разрешается использовать только специальные электроинструменты (во взрывобезопасном исполнении или не создающие искр); 18.9. если во время работы работник заметит неисправность электроинструмента или почувствует хотя бы слабое действие электротока, он обязан немедленно прекратить работу, отключить электроинструмент от сети и сообщить руководителю работ. 19. При работе с паяльной лампой необходимо соблюдать следующие требования: 19.1. разжигать паяльную лампу следует только на поверхности земли на расстоянии не ближе 2 м от колодца; 19.2. заправлять паяльную лампу следует только той горючей жидкостью, для работы на которой она предназначена, и не более чем на 3/4 емкости резервуара; 19.3. во избежание взрыва паяльной лампы не допускается: повышать давление в резервуаре лампы при накачке воздуха более допускаемого рабочего давления согласно эксплуатационной документации; подогревать горелку жидкостью из лампы, накачиваемой насосом; заправлять лампу горючим во время ее работы; отворачивать воздушный винт и наливную пробку, когда лампа горит или еще не остыла; разбирать и ремонтировать лампу, а также выливать из нее или заправлять ее горючим вблизи открытого огня; 19.4. вносить в подземное сооружение и переносить зажженную паяльную лампу можно только в паяльном ведре. Не допускается передавать горящую паяльную лампу непосредственно из рук в руки. 20. При работе с газовой горелкой необходимо соблюдать следующие требования: 20.1. к выполнению работ по газовой пайке кабелей должны допускаться работники, прошедшие обучение безопасной эксплуатации газовых горелок и баллонов со сжиженным газом; 20.2. для работы должны применяться исправные газовые горелки, обеспечивающие ровное горение газа синеватым пламенем без красных или желтоватых оттенков и полное сгорание горючего без перебоев и копоти; 20.3. при соединении или отсоединении шланга от газового баллона вентили на шланге и горелке должны быть закрыты. Соединение шланга с баллоном емкостью в один литр должно осуществляться навинчиванием баллона на шланг. Баллон следует держать клапанной втулкой вверх, вращая его за дно. Во избежание утечки газа места соединений должны быть укреплены резиновыми шайбами; 20.4. соединение горелки с другими баллонами большей емкости должно осуществляться через редуктор, регулирующий давление газа, которое не должно превышать 16 кгс/кв.см; 20.5. баллоны с газом должны располагаться на поверхности земли в вертикальном положении и на расстоянии 0,5 - 1 м от горловины колодца. При этом баллоны должны быть закреплены. Вносить баллоны в кабельные колодцы не допускается; 20.6. при работе с баллонами не допускать их падения, не подвергать ударам. Баллоны с газом, устанавливаемые в помещениях, должны находиться на расстоянии не менее 1 м от радиаторов отопления и других отопительных приборов и печей и не менее 5 м от источников тепла с открытым огнем; 20.7. плотность мест соединений шланга с горелкой и баллоном следует проверять с помощью мыльной воды; 20.8. по окончании работы следует сначала закрыть вентиль, находящийся на шланге. Вентиль на горелке закрывают только после прекращения ее горения. После отсоединения шланга и во время транспортировки на баллон должен быть навернут колпак; 20.9. перемещение баллонов должно производиться на специально приспособленных для этого тележках или при помощи других устройств; 20.10. при работе с газовой горелкой во избежание аварийных ситуаций не допускается: проверять плотность соединения шланга с баллоном и горелкой с помощью открытого огня; работать при наличии хотя бы незначительных утечек газа; оставлять без присмотра зажженную горелку. 21. Монтаж кабелей в свинцовой оболочке должен выполняться с учетом следующих требований: 21.1. приготовление прошпарочной, заливочной массы проводить в специальной металлической посуде с носиком и крышкой, установленной на жаровне. Разогревание проводить на поверхности земли не ближе 2 м от люка колодца; 21.2. работу по разогреванию и перемешиванию массы необходимо проводить в защитных очках и брезентовых рукавицах. Перемешивать расплавленную массу следует металлической мешалкой, а снимать нагары с поверхности расплавленного припоя - металлической ложкой. Мешалку и ложку перед применением необходимо подогреть; 21.3. загоревшуюся прошпарочную массу следует тушить песком или брезентом. Не допускается тушить водой прошпарочную массу; 21.4. прошпарку гильз, ниток необходимо производить в мастерской; 21.5. емкость с горючей прошпарочной массой следует опускать или подавать наверх в паяльном ведре. При передаче необходимо ставить паяльное ведро на дно колодца. Передача ведра непосредственно из рук в руки не допускается; 21.6. при прошпарке концов кабеля под ними необходимо установить противень для сбора прошпарочной массы. Противни устанавливаются на специальные подставки или подвязываются проволочными хомутами; 21.7. при прошпарке концов кабеля и монтаже свинцовой муфты должен непрерывно работать вентилятор. Все свободные каналы должны быть закрыты пробками, а каналы с кабелем заделаны. 22. Восстановление пластмассовой оболочки кабелей необходимо выполнять с учетом следующих требований: 22.1. во время восстановления пластмассовых оболочек кабеля должен быть обеспечен местный отсос выделяющихся вредных газов непосредственно у места сварки с помощью вентилятора или пылесоса. Вентилятор (пылесос) для отсоса вредных газов должен включаться перед началом сварки и выключаться не ранее чем через 5 минут после окончания сварки; 22.2. во время сварки кабелей в пластмассовых оболочках через каждые 30 минут следует делать перерыв для вентилирования колодца в течение 15 - 20 минут; 22.3. при невозможности обеспечить нужный обмен воздуха работу необходимо осуществлять в шланговом противогазе с подачей чистого воздуха; 22.4. при применении клеящих составов на основе эпоксидных смол работы должны производиться на открытом воздухе или в хорошо вентилируемом помещении. Рабочее место на открытом воздухе должно находиться с наветренной стороны; 22.5. во время работы с клеящими составами нельзя допускать попадания их на кожу или в зону дыхания; 22.6. при попадании смол в глаза надо немедленно промыть их значительным количеством воды, а затем - свежеприготовленным физиологическим раствором (водный 1-процентный раствор поваренной соли) с помощью ватного тампона. После этого обязательно обратиться к врачу; 22.7. работать с эпоксидными смолами и материалами на их основе следует в хлопчатобумажных костюмах; для защиты рук во время работы необходимо пользоваться резиновыми перчатками или смазывать руки защитной пастой; 22.8. в случае попадания эпоксидной смолы, компаунда, компонентов сырья на кожу их следует немедленно удалить фильтровальной бумагой или ватным (марлевым) тампоном, смоченным 5-процентным содовым раствором с последующим смыванием теплой водой с мылом. Не допускается применять для мытья рук ацетон и другие органические растворители. 23. Работа с применением битумных компаундов для монтажа кабелей должна выполняться с учетом следующих требований: 23.1. работы по разогреванию битумных компаундов и заливке муфт должны производиться в защитных очках, при застегнутых поверх рукавиц рукавах спецодежды; 23.2. битумные компаунды необходимо вынимать из вскрытой банки при помощи подогретого ножа в теплое время года, а откалывать - в холодное время года. Разогревать невскрытые банки с кабельной массой не допускается; 23.3. разогревать компаунды следует на поверхности земли на расстоянии не менее 2 м от люка колодца (края котлована); 23.4. при разогревании битумных компаундов для заливки муфт следует пользоваться специальной металлической посудой с носиком и крышкой, установленной на жаровне. При разогревании компаунд необходимо перемешивать металлической мешалкой, а снимать нагары с поверхности расплавленного припоя - металлической ложкой. Мешалка и ложка перед применением подогреваются. Попадание влаги в горячую массу недопустимо; 23.5. переносить и опускать в колодец (в котлован) сосуд с разогретым компаундом следует в паяльном ведре, при этом не допуская передачи ведра из рук в руки, а ставя его на землю; 23.6. при воспламенении компаунда необходимо прекратить разогревание. Разлитый воспламенившийся компаунд следует тушить только с помощью огнетушителя или сухого песка; 23.7. заливку муфт следует производить только на месте их установки. Перемещать муфту, залитую расплавленным компаундом, не допускается. 24. Земляные работы должны выполняться с учетом следующих требований: 24.1. разработка траншей, котлованов, укладка кабеля в траншеи, а также укладка кабеля с помощью кабелеукладчика при строительстве, реконструкции или ремонте линейно-кабельных сооружений должны выполняться только в соответствии с проектом производства работ (далее - ППР) или технологической картой, в которых должны быть указаны все подземные сооружения, расположенные вдоль трассы линии связи или пересекающие ее в пределах рабочей зоны (силовые кабели, кабели связи, газопроводы, нефтепроводы, водопровод, канализация). При приближении к линиям подземных коммуникаций земляные работы должны выполняться под наблюдением руководителя работ, а в охранной зоне действующих подземных коммуникаций - под наблюдением представителей организаций, эксплуатирующих эти сооружения; 24.2. при производстве земляных работ вблизи существующих подземных коммуникаций предварительное шурфование является обязательным. В охранных зонах действующих подземных коммуникаций разработка грунта механизированным способом, а также с применением ударных инструментов не допускается (за исключением вскрытия дорожного покрытия); 24.3. шурфы, котлованы, траншеи, ямы, разрабатываемые в местах движения транспорта и пешеходов, должны быть ограждены защитными ограждениями, освещаемыми в ночное время. Места перехода людей через траншеи должны быть оборудованы переходными мостиками с перилами, освещаемыми в ночное время; 24.4. производство работ, связанных с нахождением работников в выемках с вертикальными стенками без креплений в песчаных, пылевато-глинистых и талых грунтах выше уровня грунтовых вод и при отсутствии вблизи подземных сооружений, допускается при их глубине не более: 1,0 м - в неслежавшихся и природного сложения песчаных грунтах; 1,25 м - в супесях; 1,5 м - в суглинках и глинах. Если глубина выемок достигает большей глубины, то необходимо ставить крепления стенок выемок или делать откосы; 24.5. крепление вертикальных стенок котлованов (траншей), как правило, производится инвентарными щитами. При отсутствии инвентарных щитов для крепления траншей и котлованов необходимо: в грунтах естественной влажности (кроме песчаных) применять доски толщиной не менее 0,04 м, а зазоры между досками устанавливать не более 0,015 м; в грунтах повышенной влажности и в сыпучих грунтах применять доски толщиной не менее 0,05 м и устанавливать их без зазоров; 24.6. крепление вертикальных стенок котлованов (траншей) необходимо устанавливать в направлении сверху вниз, а разборку креплений производить снизу вверх по мере обратной засыпки грунта, если иное не предусмотрено ППР или технологической картой; 24.7. при установке креплений стенок следует: стойки креплений устанавливать не реже чем через каждые 1,5 м; крепления стенок наращивать через каждые 0,5 м по мере углубления в грунт; распорки креплений следует размещать одну от другой по вертикали на расстоянии не более 1 м, на концы распорок (сверху и снизу) закреплять фиксирующие бобышки; верхнюю часть крепления располагать выше бровки выемки не менее чем на 0,15 м; 24.8. в грунтах естественной влажности допускается одновременное удаление креплений не более чем на 0,5 м (трех досок) по высоте, а в грунтах повышенной влажности и сыпучих грунтах - не более 0,2 м (одной доски). При удалении досок следует соответственно переставлять распорки по мере установки новых. В случаях, когда разборка креплений может повлечь за собой деформацию сооружений, крепление следует частично или полностью оставлять в грунте; 24.9. в случае образования обвалов или обрушений грунта это место после установки крепления следует засыпать грунтом; 24.10. при сильном притоке грунтовых вод или наличии водонасыщенных расплывающихся грунтов (плывунов) необходимо устраивать искусственное водопонижение или шпунтовое крепление. Шпунт следует забивать в водонепроницаемый грунт на глубину, указанную в паспорте крепления, но не менее 0,75 м; 24.11. разборку грунта в выемках следует осуществлять послойно, не допускается производить эти работы подкопом, с образованием козырьков; 24.12. при рытье котлованов ручным способом работники, находящиеся в котловане, должны быть снабжены спасательными поясами с прикрепленными к ним страховочными веревками. На поверхности должны находиться не менее двух работников, готовых в случае опасности немедленно оказать им помощь; 24.13. при использовании земляных машин для разработки грунта работникам не допускается находиться или выполнять какие-либо работы в зоне действия экскаватора на расстоянии менее 10 м от места действия его ковша. Очищать ковш от налипшего грунта необходимо только при опущенном положении ковша; 24.14. погрузка грунта в автосамосвалы должна осуществляться со стороны заднего или бокового борта; 24.15. не допускается нахождение людей между землеройной машиной и транспортным средством; 24.16. не допускается работать с неисправными машинами и механизмами, а также оставлять машины с работающим (включенным) двигателем без надзора или передавать управление ими лицам, не имеющим на это право; 24.17. движущиеся части машин должны быть ограждены. Не допускается работать на машинах с неисправным или снятым ограждением движущихся частей; 24.18. в зимнее время разработку грунта, за исключением сухого песчаного, можно вести с вертикальными стенками без креплений на всю глубину его промерзания. При работах ниже уровня промерзания должно производиться крепление. Разработку сухих песчаных грунтов независимо от их промерзания следует вести с откосами или с устройством креплений; 24.19. котлованы и траншеи, разработка которых начата в условиях мерзлого грунта как без креплений, так и с креплениями, при продолжении работ в условиях плюсовой температуры должны быть соответственно раскреплены или дополнительно укреплены; 24.20. при механическом рыхлении мерзлого грунта (клином-молотом, шаром-молотом) работник должен находиться на расстоянии не менее 20 м от места рыхления; 24.21. в случае необходимости выполнения работ по электропрогреву мерзлого грунта не допускается пребывание работников на участках прогреваемой площади, находящихся под напряжением. Контур прогреваемого участка должен быть огражден, вывешены предупредительные надписи, а в темное время суток - сигнальное освещение. Приближаться на расстояние менее 3 м к контуру прогреваемого участка не допускается. Работающих вблизи прогреваемого участка людей необходимо предупредить об опасности поражения электротоком; 24.22. при электропрогреве грунта все электропровода и электрооборудование должны быть надежно ограждены, а корпуса электрооборудования заземлены. Исправность электрооборудования и питающего кабеля следует проверять ежедневно, а также после каждого передвижения оборудования и перекладки кабеля. Подключать приборы, заменять предохранители разрешается только при отключенном напряжении; 24.23. разработка грунта на участке с применением электропрогрева допускается только после снятия электрического напряжения и освобождения участка от проводов; 24.24. при отогревании грунта с помощью горячей воды или пара должны быть приняты меры предосторожности против ожогов; 24.25. при обнаружении взрывоопасных материалов и боеприпасов земляные работы в этих местах следует немедленно прекратить до выявления характера обнаруженных предметов. Дальнейшее производство работ возможно лишь после удаления взрывоопасных материалов и боеприпасов саперами и получения соответствующего разрешения. 25. Работа в подземных смотровых устройствах и помещениях ввода кабелей должна выполняться с учетом следующих требований: 25.1. работу следует проводить бригадой; 25.2. исследование воздуха на наличие опасных газов в подземных смотровых устройствах необходимо производить каждый час работы независимо от того, есть ли подземная газовая сеть или нет. Периодические проверки воздуха на присутствие опасных газов в подземных смотровых устройствах должны проводиться не реже одного раза в час, в кабельной шахте - не реже одного раза в день. Если при проверке было обнаружено наличие газов, то работы должны быть приостановлены до тех пор, пока не будет устранена причина поступления опасного газа. О наличии взрывоопасного газа в подземном сооружении необходимо поставить в известность руководителя работ и аварийную службу газового хозяйства; 25.3. спускаться в колодец и подниматься из него следует только по надежно установленной переносной или стационарной лестнице. На работнике, спускающемся в колодец, должны быть надеты: защитная каска, предохранительный пояс с лямками и надежно прикрепленной прочной веревкой для страховки; 25.4. около колодца, в котором ведется работа, должен находиться дежурный, следящий за самочувствием работающего. В ночное время и на безлюдных участках работы у колодца наверху должны дежурить два человека; 25.5. приступать к работе в коллекторе можно только по разрешению лица, ответственного за его эксплуатацию, и после проверки на загазованность; 25.6. при работе в действующих сооружениях во избежание аварийных ситуаций не допускается: вставать и садиться на кабели, а также касаться оболочек высоковольтных кабелей и горячих трубопроводов; перекладывать кабели систем электроснабжения и автоматизации; оставлять по окончании работ мусор и огнеопасные материалы; курить, зажигать спички; 25.7. при работе в кабельном колодце, расположенном в радиусе 200 м от стационарной или передвижной автозаправочной станции, необходимо тщательно проверить наличие в нем нефтепродуктов; 25.8. для освещения подземных смотровых устройств и шахт должны применяться переносные электрические светильники. Для питания светильников в помещениях с повышенной опасностью и особо опасных должно применяться напряжение не более 42 В. 26. Работа в колодцах при наличии кабелей с напряжением дистанционного питания и кабелей проводного вещания должна выполняться с учетом следующих требований: 26.1. в колодцах кабельной канализации кабели с дистанционным питанием и кабели проводного вещания должны окрашиваться в красный цвет по всей окружности шириной 20 - 25 см при входе в колодец, в середине и при выходе из него, а также у каждой кабельной муфты - на расстоянии 15 - 20 см. Непосредственно у кабельных муфт на кабелях, по которым передается дистанционное питание, должны быть установлены знаки, предупреждающие об опасности поражения электрическим током. В проходных колодцах, где не имеется кабельных муфт, знаки должны устанавливаться на кабелях в средней части колодца; 26.2. все работники телефонной сети, работающие в подземных сооружениях, должны быть оповещены под расписку о том, что в канализационных сооружениях и на участке работ проложены кабели с дистанционным питанием; 26.3. для проведения работ в канализационных сооружениях, где имеются кабели, по которым передается дистанционное питание, должно назначаться лицо, ответственное за безопасное проведение работ, имеющее квалификационную группу по электробезопасности не ниже IV; 26.4. если, спустившись в колодец, работник не обнаружит на кабеле, по которому передается дистанционное питание, отличительных знаков (будет отсутствовать окраска или знаки), то он должен сообщить об этом лицу, ответственному за безопасное производство работ; 26.5. при работе с паяльной лампой расположенные вблизи кабели, по которым передается дистанционное питание, должны ограждаться щитками из огнеупорного материала; 26.6. в кабельной канализации допускается прокладывать кабели проводного вещания с напряжением не выше 240 В. При этом прокладка кабелей должна осуществляться в отдельном свободном канале, по возможности в крайнем нижнем. Кабель проводного вещания должен быть экранированным, с экраном, заземленным с двух сторон при сопротивлении заземления не более 10 Ом; кабели проводного вещания, не имеющие брони, должны иметь защиту от механических повреждений; 26.7. работы на кабелях проводного вещания напряжением выше 240 В должны вестись после получения разрешения; 26.8. при выполнении работ в распределительных шкафах необходимо убедиться с помощью газоанализатора в отсутствии газа в шкафном колодце; 26.9. при обнаружении газа работы должны быть приостановлены до тех пор, пока не будет устранена причина поступления опасного газа. О наличии взрывоопасного газа необходимо поставить в известность руководителя работ и аварийную службу газового хозяйства. 27. Прокладка трубопроводов телефонной канализации должна выполняться с учетом следующих требований: 27.1. до прокладки в грунт трубы телефонной канализации должны быть уложены вдоль траншеи по свободной от вынутой земли бровке, под некоторым углом к оси траншеи, чтобы они не могли скатиться и упасть на работающих. При подаче в траншею труба должна придерживаться до тех пор, пока кабельщик ее не примет; 27.2. рабочим разрешается спускаться в котлованы и траншеи глубиной свыше 1,5 м только по надежно установленным лестницам в спасательных поясах или костюмах с вшитыми лямками; 27.3. необходимый для работы инструмент должен укладываться не ближе 0,5 м от края траншеи, при этом режущими и колющими краями он не должен быть обращен в сторону траншеи или котлована; 27.4. подводка к стыку и регулировка в стыке бетонных труб должны производиться с помощью специальных держателей-крючков; 27.5. накладывать металлическую манжету на стык асбоцементных труб следует в брезентовых рукавицах; 27.6. емкости для разогрева полиэтиленовых манжет для асбоцементных труб должны устанавливаться на прочных основаниях во избежание их опрокидывания. Прогретые манжеты извлекают из воды с помощью крюков. Брать манжеты и надевать их на трубы следует в брезентовых рукавицах; 27.7. пользоваться открытым огнем на расстоянии менее 5 м от места складирования полиэтиленовых труб и манжет не допускается; 27.8. трубы из полиэтилена сваривают на поверхности земли на свободной от грунта бровке котлована в плети длиной во весь пролет; 27.9. торцовка полиэтиленовых труб выполняется на специальном станке с помощью фрезы. Во избежание травмирования рук резцами переносить и насаживать фрезу на трубы следует за рукоятку; 27.10. торцы свариваемых труб оплавляют специальными дисками, нагреваемыми электрическим током (электронагревательными дисками), пламенем паяльной лампы или газовой горелки (нагревательными дисками); 27.11. электронагревательный диск нагревается электрическим током напряжением не выше 42 В, подаваемым от стационарного источника тока или от передвижной электростанции; 27.12. температура нагревательных дисков составляет 180 - 220 град. C, поэтому переносить и устанавливать диски следует за рукоятки, пользуясь брезентовыми рукавицами; 27.13. плети, сваренные из полиэтиленовых труб, опускают в траншею с помощью лямок, расположенных на расстоянии 5 - 10 м одна от другой. Находиться в траншее во время опускания плети не допускается. 28. Устройство кабельных колодцев телефонной канализации должно выполняться с учетом следующих требований: 28.1. котлован под кабельный колодец роется с таким расчетом, чтобы высота горловины кабельного колодца не превышала 0,5 м. При реконструкции дорожного покрытия в случае необходимости следует наращивать стенки колодца. Наращивать горловину на высоту более 0,5 м не допускается; 28.2. опускать в котлованы части сборных железобетонных колодцев необходимо с помощью передвижного крана или иных грузоподъемных механизмов. Масса поднимаемого груза должна соответствовать грузоподъемности механизма. Цепи блоков должны иметь шестикратный запас прочности. Рабочие не должны находиться под опускаемыми в котлован грузами. Для установки железобетонных колодцев в котлованы необходимо пользоваться баграми или крючьями; 28.3. во время установки стенового кольца или железобетонного перекрытия рабочие не должны находиться в колодце. Спускаться в колодец разрешается лишь после того, как перекрытие займет надлежащее положение и будет закреплено; 28.4. для строительства монолитных колодцев следует использовать заранее изготовленную и подогнанную опалубку; 28.5. для строительства кирпичных кабельных колодцев кирпичи в котлован необходимо подавать по деревянным желобам, сбитым из двух досок. Желоб устанавливать в котлован под возможно меньшим углом по отношению ко дну котлована. Воду и бетон подавать в ведрах на прочных веревках; 28.6. как только будет закончена работа по вводу труб в колодец, отверстия этих труб должны быть закрыты пробками. Люк после установки его на горловину у колодца должен быть закрыт временной или постоянной крышкой; 28.7. все материалы, оборудование, инструмент и приспособления должны быть аккуратно сложены так, чтобы обеспечить необходимые свободные проходы и подъезды. Не допускается оставлять на рабочей площадке остатки материалов и доски от опалубок и ограждений с выступающими гвоздями; 28.8. размещение силовых кабелей и газопроводов внутри телефонных колодцев не допускается. 29. Установка распределительных шкафов телефонной канализации должна выполняться с учетом следующих требований: 29.1. внутри помещений шкафы должны устанавливаться и крепиться к полу или стене в таких местах, чтобы не мешать движению людей. Двери шкафов должны свободно открываться. Расстояние от электрооборудования или газопроводов до распределительного шкафа должно быть не менее 0,5 м. Шкаф должен быть заземлен; 29.2. для установки уличных распределительных шкафов на фундамент необходимо применять передвижные краны или иные грузоподъемные механизмы; 29.3. до окончательного закрепления шкафа на фундаменте болтами он должен иметь надежное временное крепление распорками или оттяжками, исключающими возможность падения шкафа; 29.4. вводное отверстие в шкаф должно быть герметично закрыто; 29.5. распределительные шкафы должны быть оборудованы естественной вентиляцией; 29.6. двери шкафов должны быть снабжены устройствами для фиксации, которые во время работы препятствуют их самопроизвольному закрыванию. 30. Прокладка кабеля должна выполняться с учетом следующих требований: 30.1. барабан с кабелем, доставленный к месту работы, должен быть выгружен на ровной местности. При наличии уклона под щеки барабана необходимо подложить упоры так, чтобы исключалась возможность самопроизвольного движения барабана под уклон. Если барабан остается на улице для продолжения работы на следующий день, то следует кроме подкладок на каждую щеку барабана внизу нашить гвоздями горизонтальную доску, которая должна выходить за края щек барабана на расстояние 0,5 м; 30.2. все погрузочно-разгрузочные работы необходимо производить в рукавицах, а при выполнении работ с помощью грузоподъемных механизмов - в рукавицах и защитных касках; 30.3. тяжелые штучные материалы, а также ящики с оборудованием следует перемещать при помощи ломов или других приспособлений с учетом норм переноски грузов на одного работающего; 30.4. при производстве погрузочно-разгрузочных работ работникам не допускается находиться в зоне возможного смещения, падения или опрокидывания грузов; 30.5. при ручной прокладке кабеля число рабочих должно быть таким, чтобы на каждого приходился участок кабеля весом не более 35 кг. Работать следует в рукавицах; 30.6. при перекате барабана с кабелем необходимо принять меры против захвата выступающими его частями одежды рабочих. Барабан с кабелем допускается перекатывать только по горизонтальной поверхности и по твердому грунту или прочному настилу; 30.7. размотка кабеля с движущихся транспортеров (кабельных тележек) должна выполняться по возможности ближе к траншее. Кабель должен разматываться без натяжения для того, чтобы его можно было взять, поднести и уложить в траншею; 30.8. при прокладке кабеля рабочим не разрешается стоять внутри угла поворота, а также поддерживать кабель вручную на поворотах трассы. Для этого должны устанавливаться угловые оттягивающие ролики; 30.9. внутренний конец кабеля, выведенный на щеку барабана, должен быть закреплен. Транспортер должен иметь приспособления для торможения вращающегося барабана; 30.10. при перекатывании барабана по местности рядом с рабочими, перекатывающими барабан, должен идти рабочий, который в случае необходимости мог бы остановить самопроизвольное движение барабана, подложив под его щеки упоры. Не допускается идти впереди перекатываемого барабана; 30.11. образовавшийся в канале лед следует оттаивать при помощи горячего пара. Подавать пар в канал можно только после того, как рабочий покинет колодец; 30.12. при затягивании кабеля не допускается находиться у изгибов и прикасаться голыми руками к кабелю или тросу. Находиться в колодце, где установлен блок для затягивания кабеля, не допускается; 30.13. при затяжке кабеля прямо с кабельного транспортера под его колеса необходимо положить упоры; 30.14. перед началом работы канаты лебедок должны быть проверены и смазаны. Все работы по затягиванию кабеля в кабельную канализацию должны выполняться в рукавицах. 31. Прокладка кабеля кабелеукладчиком должна выполняться с учетом следующих требований: 31.1. перед началом работы по прокладке кабеля кабелеукладчиком необходимо тщательно осмотреть основные элементы кабелеукладочного агрегата и убедиться в их исправности. При обнаружении неисправности проводить работы не допускается; 31.2. в тяжелых грунтах и при наличии по трассе каменистых включений, корней деревьев и других препятствий должна производиться предварительная пропорка грунта. При предварительной пропорке грунта рабочим находиться на кабелеукладчике не допускается; 31.3. прицепку кабелеукладчика к трактору необходимо осуществлять только через специально приспособленные серьги или дышла; 31.4. фиксация прицепных устройств должна осуществляться только после полной остановки трактора и разрешения на это тракториста; 31.5. сцепка остальных тракторов колонны осуществляется стальными канатами, закрепленными за форкопфы тракторов, пропущенных под предыдущими тракторами и закрепленными за серьгу (дышло) кабелеукладчика; 31.6. расстояние между сцепленными тракторами должно быть не менее 5 м. Стальной канат, предназначенный для сцепления тракторов, должен соответствовать требованиям, предусмотренным проектом. Присоединение, замену и осмотр канатов производить только в рукавицах; 31.7. во время прокладки кабеля нельзя приближаться к колонне, прокладывающей кабель, на расстояние менее длины троса сцепления каждого механизма во избежание травмы при случайном обрыве троса; 31.8. кабелеукладочный нож опускать и поднимать только после двукратного продевания каната с крюком через отверстие ножа и надежного крепления крюка; 31.9. во время подъема кабелеукладчика находиться от него на расстоянии ближе 5 м не допускается; 31.10. проталкивать нож вручную для его фиксации при поднятом кабелеукладчике не допускается. Для этой цели следует пользоваться толкателем ножа; рабочий должен при этом находиться за кабелеукладчиком. Установка болтов (пальцев ножа) после фиксации ножа осуществляется только после его заглубления не менее чем на 2/3 его высоты; 31.11. расфиксирование ножа перед выглублением осуществляется при помощи монтировки, входящей в комплект кабелеукладчика; 31.12. не допускается использовать укороченные (обломанные) пальцы ножа кабелеукладчика; 31.13. погрузка барабанов с кабелем на кабелеукладчик и выгрузка с него пустых барабанов должны производиться с помощью подъемных механизмов; 31.14. при установке барабанов на кабелеукладчик необходимо следить, чтобы оси барабанов были надежно закреплены в опорах кронштейнов кабелеукладчика; 31.15. устанавливать на кабелеукладчике барабаны с разбитыми гнездами не допускается; 31.16. при погрузке и разгрузке барабанов не допускается: сбрасывать барабаны с кабелем; подтаскивать их волоком; выполнять работы на кабелеукладчике под поднятым барабаном; 31.17. выполнять какие-либо работы под кабельным барабаном, установленным на опорах (кронштейнах), не допускается. При необходимости выполнения работ под барабаном последний должен сниматься с кабелеукладчика; 31.18. одежда работающих на кабелеукладчике должна быть застегнута. Рукава одежды должны быть заправлены в рукавицы. Кабельщик-спайщик, работающий на задней площадке кабелеукладчика, должен быть в защитных очках; 31.19. на кабелеукладчике стоять или сидеть разрешается только на специально предназначенных для этого площадках или сиденьях. Следить за прокладкой кабеля, стоя на рамке кабелеукладчика, не допускается; 31.20. при неправильной смотке кабеля с барабана и неправильном входе кабеля в кассету кабелеукладочного ножа исправлять этот дефект необходимо после остановки кабелеукладчика; 31.21. во время движения колонны не допускается сходить или садиться на трактор или кабелеукладчик; 31.22. вращение барабанов с кабелем необходимо производить в рукавицах. Вращение должно осуществляться равномерно в соответствии со скоростью движения колонны; 31.23. на кабелеукладчике не должны находиться посторонние предметы; 31.24. присоединение кабелеукладчика к трактору следует осуществлять только через специально приспособленную серьгу дышла; 31.25. не допускается находиться в кузове автомобиля при перевозке на нем легкого кабелеукладчика; 31.26. погрузку легкого кабелеукладчика на автомобиль и выгрузку его необходимо производить на ровной местности с помощью подъемного крана. При отсутствии крана погрузка и выгрузка легкого кабелеукладчика может производиться с помощью лебедки по сплошному дощатому настилу с наклоном не более 30 градусов; 31.27. при транспортировке кабелеукладчик должен быть надежно укреплен в кузове автомобиля канатами, колеса кабелеукладчика должны быть застопорены башмаками, а нож поднят и закреплен. Тяжелые кабелеукладчики на гусеничном ходу должны перевозиться на тяжеловозных прицепах-трейлерах, находиться на кабелеукладчике во время его буксировки и транспортировки не допускается. 32. Прокладка кабеля по стенам зданий должна выполняться с учетом следующих требований: 32.1. штробление и пробивку отверстий в бетонных или кирпичных стенах следует выполнять в рукавицах, защитной каске и защитных очках; 32.2. проводить штробление стен и перекрытий, в которых может быть расположена скрытая радио- и электропроводка, следует после отключения этих проводов от источников питания. При этом должны быть приняты меры по предупреждению ошибочного появления напряжения; 32.3. при прокладке телефонных кабелей по стенам здания параллельно электрическим проводам расстояние между ними должно быть не менее 25 мм. На пересечениях с электропроводами (кабелем) телефонный кабель должен быть заключен в изоляционную трубку; 32.4. работу по прокладке кабеля в свинцовой оболочке следует производить в брезентовых рукавицах; 32.5. при работах на высоте и работах, связанных с прокладкой кабеля по стенам зданий, необходимо пользоваться исправными деревянными или металлическими лестницами, стремянками, подмостями или автовышками (при наружных работах). Не допускается применять лестницы, сбитые гвоздями, без скрепления тетив болтами и врезки ступенек в тетивы. Общая длина (высота) приставной лестницы должна обеспечивать рабочему возможность работать стоя на ступени, находящейся на расстоянии не менее 1 м от верхнего конца лестницы. Длина лестницы не должна превышать 5 м. При работе с приставных, подвесных и раздвижных лестниц на высоте более 1,3 м следует применять предохранительный пояс с лямками, прикрепляемый к конструкции сооружения или к лестнице при условии надежного ее крепления к конструкции. Лестницы-стремянки должны быть снабжены устройствами, предотвращающими возможность сдвига и опрокидывания. На нижних концах приставных лестниц и стремянок должны быть оковки с острыми наконечниками для установки на земле. При использовании лестниц и стремянок на гладких опорных поверхностях (паркет, плитка, бетон и тому подобное) на них должны быть надеты башмаки из резины или другого нескользящего материала. При необходимости верхние концы лестниц должны иметь специальные крюки. 33. Работа на опорах должна выполняться с учетом следующих требований: 33.1. перед подъемом на опору необходимо убедиться в ее прочности. Если опора укреплена приставкой, следует также убедиться в надежности ее крепления к приставке; при необходимости опора должна укрепляться баграми и рогачами. Если опора оборудована молниеотводом, не защищенным рейкой, необходимо проверить отсутствие напряжения на нем; 33.2. подъем на опору и работы на ней независимо от высоты подъема могут производиться только после закрепления на опоре цепи предохранительного пояса и укрепления когтей в устойчивое положение. При работе на опорах, пропитанных масляными антисептиками, необходимо пользоваться брезентовым костюмом специальной пропитки; 33.3. поднявшись на опору воздушной линии, необходимо с помощью указателей напряжения (сначала указателем высокого напряжения, затем указателем низкого напряжения) убедиться в отсутствии на проводах постороннего напряжения; 33.4. на кабельных, вводных, контрольных опорах искровые и газонаполненные разрядники, токоотводы (заземляющие спуски), не имеющие разрыва, должны быть закрыты по всей длине деревянной рейкой во избежание прикосновения к ним работающего на опоре; 33.5. на угловой опоре с крюковым профилем необходимо работать с внешней стороны угла, образованного проводами; 33.6. при работе на угловой опоре с траверсным профилем нужно располагаться с внешней стороны по отношению к проводам, на которых производится работа. Перед началом работы необходимо проверить прочность насадки изоляторов у провода, по отношению к которому рабочий будет находиться с внутренней стороны. Битые и надтреснутые изоляторы необходимо снимать с крюков и штырей в рукавицах; 33.7. при подвеске кабеля или проводов с лестницы необходимо укрепить ее веревками к тросу между опорами. Концы лестницы, опирающиеся на землю, должны иметь стальные наконечники. Работающий на лестнице должен быть пристегнут к тросу цепью предохранительного пояса; 33.8. при замене деталей опоры должна быть исключена возможность ее смещения или падения; 33.9. подъем конструкций на опору весом свыше 15 кг должен производиться с помощью блока, надежно укрепленного на опоре. Ослабить веревку блока можно после надежного закрепления конструкции на опоре; 33.10. подачу инструмента и приспособлений работающему на высоте следует производить по принципу бесконечной веревки, к середине которой привязывается необходимый предмет и перебором веревки подается наверх; 33.11. не допускается: размещать инструмент на траверсах и подвешивать его на проводах; оказывать физическое действие на опору или лестницу, на которой находится человек; подниматься на наклонную, неукрепленную или пришедшую в негодность опору; подниматься на опору одновременно двум работникам или с проводами, траверсами и другими тяжелыми предметами; использовать монтерские когти и приспособления, не соответствующие диаметру и материалу (дерево, железобетон) столба. 34. Подвеска проводов должна выполняться с учетом следующих требований: 34.1. перед размоткой проводов должны быть удалены препятствия и предметы, мешающие их раскатке и подвеске; 34.2. размотку проводов следует производить без образования барашка и зацепления за посторонние предметы. При устранении зацепления, образовавшего угол, работник должен находиться с наружной стороны угла; 34.3. при подвеске проводов через дороги, переезды, улицы, площади провода должны быть подняты и временно закреплены на высоте, не мешающей проезду транспорта. Если провода на требуемую высоту поднять невозможно, работать необходимо при остановленном движении. По обе стороны навстречу движению транспорта должны быть установлены предупредительные знаки "Дорожные работы" на расстоянии 10 - 15 м от места производства работ; 34.4. не допускается производить работы по подвеске проводов через железнодорожное полотно во время прохождения поезда. В случае приближения поезда провод должен быть поднят на высоту, требуемую для его прохода, при невозможности быстрого поднятия провода он должен быть перерублен на обеих переходных опорах; 34.5. при подвеске проводов на верхней траверсе или на первом и втором месте крюкового профиля опор линий передачи, имеющих пересечения с воздушными линиями электропередачи, необходимо заземлять подвешиваемые провода с обеих сторон от места работы; 34.6. при временном прекращении работ по подвеске проводов неукрепленные на изоляторах провода должны быть надежно закреплены на опоре с соблюдением установленных габаритов по отношению к земле. Если имеется бухта провода, то при перерыве в работе ее также следует укрепить на опоре. 35. Демонтаж воздушных линий передачи и проводного вещания должен выполняться с учетом следующих требований: 35.1. работы по демонтажу воздушных линий передачи и проводного вещания проводятся по технологической карте или проекту производства работ в присутствии руководителя работ; 35.2. до начала снятия проводов опору следует укрепить с трех-четырех сторон рогачами, а также укрепить смежные с ней опоры. Если опора укреплена приставками, то проверяется надежность крепления опоры к приставке. Провода с опор при демонтаже воздушных линий передачи снимаются последовательно, начиная с нижних; 35.3. демонтировать воздушные линии передачи в пролете над контактными сетями электрифицированных железных дорог или линиями электропередачи напряжением 380/220 В следует при отключенной и заземленной на месте работы контактной сети или линии электропередачи. Работа должна производиться в диэлектрических перчатках и галошах, демонтируемый провод должен быть заземлен; 35.4. демонтаж проводов, подвешенных под линией электропередачи, следует производить после укрепления опор, последовательно развязывая провода, начиная с нижнего ряда. Развязанный провод должен разрезаться и опускаться на землю; 35.5. при демонтаже вводов воздушных линий передачи и проводного вещания в здании необходимо развязывать провода сначала на изоляторах, ввернутых в стену здания (или на изоляторах вводной телефонной стойки), а затем на вводной опоре. Если вводные провода пересекаются с проводами электросети, то работа должна производиться при отключенной электросети, а при невозможности ее отключения - в диэлектрических перчатках и галошах с применением инструмента с изолирующими рукоятками. Демонтируемый провод должен быть заземлен; 35.6. при демонтаже воздушных линий передачи, подверженных влиянию воздушных линий электропередачи или электрифицированной железной дороги переменного тока, необходимо все провода демонтируемой линии закоротить и заземлить на каждой опоре. Закорачивание и заземление проводов должно производиться в диэлектрических перчатках; 35.7. при демонтаже опоры необходимо с блоков и со стороны спиливания опоры поддерживать ее баграми или рогачами, не допуская приближения посторонних лиц к месту работы на расстояние менее полуторной длины спиливаемой опоры. Вне населенных пунктов при небольшом количестве проводов в тех случаях, когда опоры имеют значительно подгнившие основания, допускается спиливать и опускать демонтируемую опору на землю вместе с проводами, предварительно укрепив смежные опоры. Провода развязываются на земле; 35.8. не допускается: развязывать провода одновременно на двух и более смежных опорах; обрезать все провода на опоре с одной стороны; тянуть и сматывать в бухту провода, подвешенные в нескольких пролетах, в местах пересечения с воздушными линиями электропередачи. 36. Работа на кабельных линиях передачи, подверженных влиянию электрифицированных железных дорог, должна выполняться с учетом следующих требований: 36.1. все работы на высоковольтных кабельных линиях передачи должны выполняться не менее чем двумя работниками, один из которых должен иметь квалификационную группу по электробезопасности не ниже IV; 36.2. все работы по строительству высоковольтных кабельных линий передачи необходимо выполнять с применением средств индивидуальной защиты (резиновых перчаток, галош, ковриков и инструмента с изолирующими ручками). На месте производства работ металлическая оболочка (броня, экран) и жилы кабеля должны быть заземлены. Прикасаться к незаземленным жилам, броне и металлической оболочке кабеля высоковольтных кабельных линий передачи разрешается только в диэлектрических перчатках; 36.3. если основная кабельная магистраль, подверженная влиянию электрифицированных железных дорог переменного тока, имеет кабельные ответвления, на которых отсутствуют посторонние напряжения, то все жилы этого кабеля, если позволяют условия эксплуатации, необходимо отделить от жил основного кабеля разделительными трансформаторами. Броню и оболочку основного кабеля в месте раздела необходимо заземлять. В этом случае опасным считается только основной кабель, включая ответвительную муфту и разделительные трансформаторы. Если разделительные трансформаторы отсутствуют, то кабель ответвления считается также опасным и при работах необходимо соблюдать меры безопасности, указанные в данной главе; 36.4. отсутствие напряжения на жилах и оболочках кабеля необходимо проверять с помощью индикатора напряжения или переносного вольтметра; 36.5. на каждом стативе или кабельросте, где проходят цепи, электрически связанные с высоковольтными кабельными линиями передачи, а также на всех распределительных устройствах, переходных трансформаторах необходимо вывесить знак, предупреждающий об опасности поражения электрическим током; 36.6. впайку вентиля, прокол оболочки кабеля, прозвонку и измерение изоляции жил необходимо производить в диэлектрических перчатках. 37. Работа на кабельных линиях передачи, проходящих вблизи и при пересечении их с контактными сетями наземного электротранспорта, должна выполняться с учетом следующих требований: 37.1. работа на кабельных линиях, пересекающих провода контактной сети наземного электротранспорта, должна производиться при отключенной и заземленной на месте производства работ контактной сети. В исключительных случаях при согласовании между заинтересованными организациями разрешается производить работы по устройству пересечений без снятия напряжения с контактной сети трамвая и троллейбуса. Присутствие на месте работ представителя дистанции (района) контактной сети обязательно независимо от того, снято или не снято напряжение с контактной сети; 37.2. перетягивать провода над отключенной и заземленной на месте работ контактной сетью следует при помощи сухой веревки. Веревку перебрасывают с земли через контактную сеть, затем поднимают ее и пропускают через блоки, укрепленные на переходных опорах, концы веревки связывают, в результате чего образуется петля. Перетягиваемый провод привязывают к узлу веревочной петли и медленно перетягивают через пролет от опоры к опоре (от стойки к стойке). Чтобы избежать провисания провода, его следует поддерживать в несколько натянутом состоянии и по мере продвижения через каждые 1,5 - 2 м прикреплять его к веревочной петле при помощи колец, согнутых из проволоки. Петля с кольцами освобождается от прикрепленного к ней провода после его закрепления на изоляторах переходных опор; 37.3. все работы по устройству пересечений с находящейся под напряжением контактной сетью должны выполняться в диэлектрических перчатках, галошах и с применением инструмента с изолирующей рукояткой. Перетягиваемый провод связи или проводного вещания должен быть заземлен. Перебрасывать сухую веревку через неотключенную контактную сеть разрешается только с автовышки. 38. Работа с волоконно-оптическим кабелем должна выполняться с учетом следующих требований: 38.1. разделку волоконно-оптического кабеля необходимо производить специальным инструментом в хлопчатобумажных рабочих рукавицах. Для защиты глаз необходимо использовать защитные очки; 38.2. при использовании бензина для промывки сердечника кабеля необходимо соблюдать требования безопасности на работах, связанных с применением легковоспламеняющихся и ядовитых жидкостей; 38.3. при использовании салфеток, пропитанных изопропиленовым спиртом, необходимо защищать кожу рук резиновыми медицинскими перчатками; 38.4. при разделке оптического кабеля для его отходов должен быть специальный ящик. Нельзя допускать, чтобы отходы (обломки) оптических волокон попадали на пол, монтажный стол и спецодежду. После окончания монтажа необходимо освободить ящик в специально отведенном месте или закопать отходы в грунт; 38.5. переносное устройство для сварки оптического волокна должно быть заземлено. Глава 4 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ 47. После окончания работы монтажник связи - кабельщик обязан: привести в порядок рабочее место; убрать инструмент, спецодежду и другие средства индивидуальной защиты в предназначенное для их хранения место; сообщить непосредственно руководителю обо всех нарушениях требований безопасности труда, замеченных во время проведения работ. 48. После завершения всех работ следует вымыть теплой водой с мылом (моющими пастами и тому подобным) руки и лицо, при возможности принять душ. Глава 5 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ 49. Каждый работник, обнаруживший нарушения требований настоящей Инструкции и правил по охране труда или заметивший неисправность оборудования, представляющую опасность для людей, обязан сообщить об этом непосредственному руководителю. 50. В тех случаях, когда неисправность оборудования представляет угрожающую опасность для людей или самого оборудования, работник, ее обнаруживший, обязан принять меры по прекращению действия оборудования, а затем известить об этом непосредственного руководителя. Устранение неисправности производится при соблюдении требований безопасности. 51. При несчастном случае необходимо: принять неотложные меры по предотвращению воздействия на потерпевшего травмирующих факторов, оказанию потерпевшему первой помощи, вызову на место происшествия медицинских работников или доставке потерпевшего в организацию здравоохранения; сообщить о происшествии должностному лицу организации. 52. При поражении электрическим током необходимо как можно скорее освободить пострадавшего от действия тока. Отключение оборудования произвести с помощью выключателей, разъема штепсельного соединения, перерубить питающий провод инструментом с изолированными ручками. Если отключить оборудование достаточно быстро нельзя, необходимо принять другие меры к освобождению пострадавшего от действия тока. Для отделения пострадавшего от токоведущих частей или провода следует воспользоваться палкой, доской или каким-либо другим сухим предметом, не проводящим электрический ток, при этом оказывающий помощь должен встать на сухую доску, диэлектрический коврик и надеть диэлектрические перчатки. Освобождение пострадавшего от токоведущих частей безопаснее производить одной рукой. После освобождения пострадавшего от действия электрического тока в зависимости от его состояния ему необходимо оказать первую помощь. 53. Если при аварии необходимо спуститься в колодец, в который непрерывно поступает газ, то необходимо пользоваться шланговым противогазом. Конец шланга следует держать в стороне от люка (не ближе 2 м) на высоте 1 м от уровня земли и повернуть его против ветра так, чтобы выходящий из колодца газ не мог попасть в отверстие шланга. В этом случае в течение всего времени нахождения в нем работающего должны дежурить не менее трех человек, в том числе лицо, ответственное за безопасное производство работ. 54. В колодце, куда поступает газ, пользоваться открытым огнем не допускается. Если необходимо искусственное освещение, то оно должно осуществляться от сильного источника света сверху через люк или от переносного светильника напряжением 12 В во взрывобезопасном исполнении. 55. При возникновении пожара следует немедленно сообщить о случившемся в пожарную службу и принять меры к ликвидации пожара. 56. При обнаружении постороннего напряжения на рабочем месте необходимо немедленно прекратить работу и доложить непосредственному руководителю.
  23. УТВЕРЖДЕНО Постановлением Министерства связи и информатизации Республики Беларусь 17.10.2005 N 24 ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ КАБЕЛЬЩИКА-СПАЙЩИКА Глава 1 ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА 1. К работе кабельщиком-спайщиком допускаются лица не моложе 18 лет, имеющие соответствующую квалификацию, прошедшие в установленном порядке медицинский осмотр, обучение, инструктаж и проверку знаний по вопросам охраны труда, с группой по электробезопасности не ниже III. 2. Кабельщик-спайщик обязан соблюдать правила внутреннего трудового распорядка. Не допускается производить работы, находясь в состоянии алкогольного опьянения либо в состоянии, вызванном употреблением наркотических и токсических средств, а также распивать спиртные напитки, употреблять наркотические и токсические средства на рабочем месте и в рабочее время. Курить разрешается только в специально отведенных для этого местах. 3. В процессе работы на кабельщика-спайщика могут воздействовать следующие опасные и вредные производственные факторы: движущиеся машины и механизмы; подвижные части производственного оборудования; передвигающиеся изделия, заготовки, материалы; разрушающиеся конструкции; повышенная загазованность воздуха рабочей зоны; повышенная или пониженная температура поверхностей оборудования, материалов; повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны; повышенная или пониженная влажность воздуха; повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека; повышенная напряженность электрического поля; повышенная напряженность магнитного поля; недостаточная освещенность рабочей зоны; острые кромки, заусеницы и шероховатость на поверхностях заготовок, инструментов и оборудования; расположение рабочего места на высоте; токсические вещества, проникающие в организм человека через органы дыхания или кожные покровы. 4. Кабельщик-спайщик должен быть обеспечен средствами индивидуальной защиты в соответствии с Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи средств индивидуальной защиты работникам связи, утвержденными постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь от 4 мая 2005 г. N 51 (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2005 г., N 75, 8/12561). 5. Кабельщик-спайщик должен пользоваться только тем инструментом, приспособлениями, оборудованием, для работы с которыми он обучен безопасным методам труда и проинструктирован. 6. Кабельщику-спайщику не допускается проводить работы на кабельных линиях передачи во время грозы и при ее приближении. 7. Кабельщики-спайщики обязаны: выполнять только ту работу, которую ему поручили, при условии, что безопасные способы ее выполнения известны; выполнять требования пожаро- и взрывобезопасности, знать порядок действий при пожаре, уметь применять первичные средства пожаротушения; немедленно сообщить своему непосредственному руководителю о замеченных нарушениях требований безопасности труда на своем рабочем месте, неисправности оборудования, приспособлений, инструментов, нарушениях технологического процесса, о несчастном случае, происшедшем на производстве, а также о ситуации, которая создает угрозу жизни и здоровью людей; принимать меры по предотвращению воздействующих травмирующих факторов на потерпевшего и на других лиц; знать и соблюдать правила личной гигиены; правильно использовать средства индивидуальной защиты в соответствии с условиями и характером выполняемой работы, а в случае их отсутствия или неисправности немедленно уведомлять об этом непосредственного руководителя. 8. Кабельщик-спайщик должен уметь оказывать первую (доврачебную) помощь потерпевшему при несчастном случае. 9. Кабельщики-спайщики, не выполняющие требования настоящей Типовой инструкции по охране труда для кабельщика-спайщика, привлекаются к ответственности в соответствии с законодательством Республики Беларусь. Глава 2 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ 10. Перед началом работ кабельщик-спайщик обязан получить оформленный наряд-допуск на проведение: работ в подземных смотровых устройствах (кабельных колодцах, коллекторах); огневых работ; работ на кабелях с напряжением дистанционного питания; работ на опорах при нахождении на высоте более 5 м; работ на кабельных линиях передачи, подверженных влиянию электрифицированных железных дорог. Работник обязан надеть специальную одежду, подготовить средства индивидуальной защиты; проверить исправность инструмента, приспособлений и средств защиты, необходимых для выполнения данной работы; проверить рабочее место и подходы к нему на соответствие требованиям безопасности; поставить необходимые защитные ограждения и вывесить предупреждающие плакаты. 11. Обо всех недостатках и неисправностях инструмента, приспособлений и защитных средств, обнаруженных при осмотре, необходимо доложить руководителю работ для принятия мер к их устранению или замене. 12. При проведении работ на проезжей части дороги защитные ограждения устанавливают навстречу движения транспорта на расстоянии 2 м от люка колодца и на расстоянии 10 - 15 м от этого ограждения - предупреждающие знаки. При плохой видимости дополнительно должна быть установлена световая сигнализация. 13. Открывать люк колодца следует с помощью неискрообразующего инструмента (ломик с медным наконечником), не допуская ударов о горловину люка. В зимнее время, если требуется снять примерзшую крышку люка, допускается применение кипятка, горячего песка. В случае применения инструмента из черного металла его рабочая часть обильно смазывается солидолом или другой смазкой. 14. До начала работ в подземных смотровых устройствах воздух в них должен быть проверен на присутствие опасных газов (метан, углекислый газ) с помощью газоанализатора. Крышки колодцев, находящихся на расстоянии до 15 м от газопроводов, должны иметь отверстия диаметром до 20 мм для проверки наличия газов. Наличие газа необходимо проверять в колодцах, где будет производиться работа, и в близлежащих смежных колодцах. 15. До тех пор, пока не будет установлено, что в колодце нет газа, не допускается приближаться к нему с открытым огнем. 16. До начала работы необходимо провентилировать колодец, в котором будут вестись работы, и соседние с ним колодцы (по одному с каждой стороны). Надо открыть свободные (верхние) каналы с каждой стороны рабочего колодца и смежных с ним. С окончанием вентилирования каналы в колодце, где будут вестись работы, должны быть закрыты. Люки соседних колодцев на время производства работ должны быть открыты. В них устанавливаются специальные решетчатые крышки. Глава 3 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТЫ 17. При выполнении работ с применением ручного инструмента необходимо соблюдать следующие требования: 17.1. убедиться в его полной исправности: правильности насадки молотка, кувалды, топора, не расщеплен ли металл по краям молотка, кувалды и тому подобном; 17.2. инструмент на рабочем месте располагать так, чтобы исключалась возможность его скатывания или падения; 17.3. при работе на высоте инструмент следует держать в специальных сумках; 17.4. при переноске или перевозке инструмента его острые части необходимо закрывать чехлами или иным способом, исключающим возможность травмирования работников; 17.5. для переноски рабочего инструмента к месту работы подготовить специальную сумку или ящик с несколькими отделениями. Не допускается переносить инструмент в карманах спецодежды; 17.6. при пользовании инструментом с изолирующими рукоятками не допускается держать его за упорами или буртиками, предотвращающими соскальзывание пальцев по направлению к металлическим частям; 17.7. при выполнении работ с использованием инструментов ударного действия необходимо пользоваться рукавицами и для защиты глаз работников от отлетающих осколков применять защитные очки; 17.8. гаечные ключи выбирать в соответствии с размерами гаек и головок болтов. Губки гаечных ключей должны быть параллельными. При отвертывании и завертывании гаек и болтов не допускается удлинять гаечные ключи вторыми ключами, трубами и другими дополнительными рычагами. При необходимости применяют ключи с длинными рукоятками; 17.9. отвертки выбирать в зависимости от формы, размера шлица в головке винта, шурупа; 17.10. ломы должны быть прямыми, с оттянутыми и заостренными концами. 18. При выполнении работ с применением электроинструмента, ручных электрических машин и ручных электрических светильников необходимо соблюдать следующие требования: 18.1. электроинструмент, ручные электрические машины, переносные трансформаторы и ручные электрические светильники должны быть безопасными в работе, не иметь доступных для случайного прикосновения токоведущих частей, не иметь повреждений корпусов и изоляции питающих проводов; 18.2. заземление корпуса электроинструмента (работающего при напряжении выше 42 В) должно осуществляться с помощью жилы питающего провода, которая не должна одновременно служить проводником рабочего тока. Использовать для этой цели нулевой заземленный провод не допускается. Для питания трехфазного электроинструмента должен применяться четырехжильный, а для однофазного - трехжильный шланговый провод. Шланговый провод должен быть оснащен на конце штепсельной вилкой, имеющей соответствующее число рабочих контактов и один заземляющий; 18.3. для питания светильников в помещениях с повышенной опасностью и особо опасных должно применяться напряжение не более 42 В. При наличии особо неблагоприятных условий и возможной опасности поражения работающих электрическим током, усугубляемой теснотой, неудобным положением работающего, соприкосновением с большими металлическими, хорошо заземленными поверхностями (резервуары необслуживаемых усилительных пунктов (далее - НУП), кабельные колодцы и тому подобное), для питания ручных светильников должно применяться напряжение не выше 12 В. Светильники должны подключаться через понижающие трансформаторы, расположенные вне помещения смотровых устройств. Первичные обмотки переносных понижающих трансформаторов должны подключаться к сети 127 и 220 В с помощью шнура длиной не более 2 м, заключенного в резиновый шланг и снабженного соответствующей штепсельной вилкой (соединителем). Резиновый шланг должен заводиться в корпус трансформатора и прочно закрепляться. Соединение выводов обмотки и шнура должно быть выполнено пайкой. Выводы обмоток трансформатора напряжением до 42 В должны быть подсоединены к штепсельным розеткам, закрепленным на корпусе трансформатора. При использовании разделительного трансформатора необходимо руководствоваться следующим: от разделительного трансформатора разрешается питание только одного электроприемника; заземление вторичной обмотки разделительного трансформатора не допускается; корпус трансформатора в зависимости от режима нейтрали питающей электрической сети должен быть заземлен или занулен; 18.4. во время дождя и снегопада работа с электроинструментом на открытых площадках допускается лишь как исключение при наличии на рабочем месте навесов и с обязательным применением диэлектрических перчаток и диэлектрических галош. Не допускается использовать электроинструмент при обработке обледенелых и мокрых деревянных деталей; 18.5. при пользовании электроинструментом их провода или кабели должны по возможности подвешиваться. Непосредственное соприкосновение проводов и кабелей с металлическими горячими, влажными и масляными поверхностями или предметами не допускается. Не допускается натягивать, перекручивать и перегибать кабель, ставить на него груз, а также допускать пересечение его с тросами, кабелями, шлангами газосварки; 18.6. не допускается: оставлять электроинструмент, присоединенный к питающей сети, без надзора; передавать электроинструмент лицам, не имеющим права пользоваться им; работать электроинструментом с приставных лестниц; разбирать электроинструмент и производить самим какой-либо ремонт; превышать предельно допустимую продолжительность работы, указанную в паспорте электроинструмента; эксплуатировать электроинструмент при повреждении штепсельного соединения, кабеля (шнура) или его защитной трубки, при нечеткой работе выключателя; 18.7. электроинструмент должен быть отключен от сети: при смене рабочего инструмента, установке насадок и регулировке; при переносе инструмента с одного рабочего места на другое; при перерыве в работе; при прекращении электропитания; 18.8. при работе вблизи воспламеняющихся материалов, взрывоопасных паров или пыли разрешается использовать только специальные электроинструменты (во взрывобезопасном исполнении или не создающие искр); 18.9. если во время работы работник заметит неисправность электроинструмента или почувствует хотя бы слабое действие электротока, он обязан немедленно прекратить работу, отключить электроинструмент от сети и сообщить руководителю работ. 19. При работе с паяльной лампой необходимо соблюдать следующие требования: 19.1. разжигать паяльную лампу следует только на поверхности земли на расстоянии не ближе 2 м от колодца; 19.2. заправлять паяльную лампу следует только той горючей жидкостью, для работы на которой она предназначена, и не более чем на 3/4 емкости резервуара; 19.3. во избежание взрыва паяльной лампы не допускается: повышать давление в резервуаре лампы при накачке воздуха более допускаемого рабочего давления согласно эксплуатационной документации; подогревать горелку жидкостью из лампы, накачиваемой насосом; заправлять лампу горючим во время ее работы; отворачивать воздушный винт и наливную пробку, когда лампа горит или еще не остыла; разбирать и ремонтировать лампу, а также выливать из нее или заправлять ее горючим вблизи открытого огня, курить при этом; 19.4. вносить в подземное сооружение и переносить зажженную паяльную лампу можно только в паяльном ведре. Не допускается передавать горящую паяльную лампу непосредственно из рук в руки. 20. При работе с газовой горелкой необходимо соблюдать следующие требования: 20.1. к выполнению работ по газовой пайке кабелей должны допускаться работники, прошедшие обучение безопасной эксплуатации газовых горелок и баллонов со сжиженным газом; 20.2. для работы должны применяться исправные газовые горелки, обеспечивающие ровное горение газа синеватым пламенем без красных или желтоватых оттенков и полное сгорание горючего без перебоев и копоти; 20.3. при соединении или отсоединении шланга от газового баллона вентили на шланге и горелке должны быть закрыты. Соединение шланга с баллоном емкостью в один литр должно осуществляться навинчиванием баллона на шланг. Баллон следует держать клапанной втулкой вверх, вращая его за дно. Во избежание утечки газа места соединений должны быть укреплены резиновыми шайбами; 20.4. соединение горелки с другими баллонами большей емкости должно осуществляться через редуктор, регулирующий давление газа, которое не должно превышать 16 кгс/кв.см; 20.5. баллоны с газом должны располагаться на поверхности земли в вертикальном положении и на расстоянии 0,5 - 1 м от горловины колодца. При этом баллоны должны быть закреплены. Вносить баллоны в кабельные колодцы не допускается; 20.6. при работе с баллонами не допускать их падения, не подвергать ударам. Баллоны с газом, устанавливаемые в помещениях, должны находиться на расстоянии не менее 1 м от радиаторов отопления и других отопительных приборов и печей и не менее 5 м от источников тепла с открытым огнем; 20.7. плотность мест соединений шланга с горелкой и баллоном следует проверять с помощью мыльной воды; 20.8. по окончании работы следует сначала закрыть вентиль, находящийся на шланге. Вентиль на горелке закрывают только после прекращения ее горения. После отсоединения шланга и во время транспортировки на баллон должен быть навернут колпак; 20.9. перемещение баллонов должно производиться на специально приспособленных для этого тележках или при помощи других устройств; 20.10. при работе с газовой горелкой во избежание аварийных ситуаций не допускается: проверять плотность соединения шланга с баллоном и горелкой с помощью открытого огня; работать при наличии хотя бы незначительных утечек газа; оставлять без присмотра зажженную горелку. 21. Монтаж кабелей в свинцовой оболочке должен выполняться с учетом следующих требований: 21.1. приготовление прошпарочной, заливочной массы проводить в специальной металлической посуде с носиком и крышкой, установленной на жаровне. Разогревание проводить на поверхности земли не ближе 2 м от люка колодца; 21.2. работу по разогреванию и перемешиванию массы необходимо проводить в защитных очках и брезентовых рукавицах. Перемешивать расплавленную массу следует металлической мешалкой, а снимать нагары с поверхности расплавленного припоя - металлической ложкой. Мешалку и ложку перед применением необходимо подогреть; 21.3. загоревшуюся прошпарочную массу следует тушить песком или брезентом. Не допускается тушить водой прошпарочную массу; 21.4. прошпарку гильз, ниток необходимо производить в мастерской; 21.5. емкость с горючей прошпарочной массой следует опускать или подавать наверх в паяльном ведре. При передаче необходимо ставить паяльное ведро на дно колодца. Передача ведра непосредственно из рук в руки не допускается; 21.6. при прошпарке концов кабеля под ними необходимо установить противень для сбора прошпарочной массы. Противни устанавливаются на специальные подставки или подвязываются проволочными хомутами; 21.7. при прошпарке концов кабеля и монтаже свинцовой муфты должен непрерывно работать вентилятор. Все свободные каналы должны быть закрыты пробками, а каналы с кабелем заделаны. 22. Восстановление пластмассовой оболочки кабелей необходимо выполнять с учетом следующих требований: 22.1. во время восстановления пластмассовых оболочек кабеля должен быть обеспечен местный отсос выделяющихся вредных газов непосредственно у места сварки с помощью вентилятора или пылесоса. Вентилятор (пылесос) для отсоса вредных газов должен включаться перед началом сварки и выключаться не ранее чем через 5 минут после окончания сварки; 22.2. во время сварки кабелей в пластмассовых оболочках через каждые 30 минут следует делать перерыв для вентилирования колодца в течение 15 - 20 минут; 22.3. при невозможности обеспечить нужный обмен воздуха работу необходимо осуществлять в шланговом противогазе с подачей чистого воздуха; 22.4. при применении клеящих составов на основе эпоксидных смол работы должны производиться на открытом воздухе или в хорошо вентилируемом помещении. Рабочее место на открытом воздухе должно находиться с наветренной стороны; 22.5. во время работы с клеящими составами нельзя допускать попадания их на кожу или в зону дыхания; 22.6. при попадании смол в глаза надо немедленно промыть их значительным количеством воды, а затем - свежеприготовленным физиологическим раствором (водный 1-процентный раствор поваренной соли) с помощью ватного тампона. После этого обязательно обратиться к врачу; 22.7. работать с эпоксидными смолами и материалами на их основе следует в хлопчатобумажных костюмах; для защиты рук во время работы необходимо пользоваться резиновыми перчатками или смазывать руки защитной пастой; 22.8. в случае попадания эпоксидной смолы, компаунда, компонентов сырья на кожу их следует немедленно удалить фильтровальной бумагой или ватным (марлевым) тампоном, смоченным 5-процентным содовым раствором с последующим смыванием теплой водой с мылом. Не допускается применять для мытья рук ацетон и другие органические растворители. 23. Работа с применением битумных компаундов для монтажа кабелей должна выполняться с учетом следующих требований: 23.1. работы по разогреванию битумных компаундов и заливке муфт должны производиться в защитных очках при застегнутых поверх рукавиц рукавах спецодежды; 23.2. битумные компаунды необходимо вынимать из вскрытой банки при помощи подогретого ножа в теплое время года, а откалывать - в холодное время года. Разогревать невскрытые банки с кабельной массой не допускается; 23.3. разогревать компаунды следует на поверхности земли на расстоянии не менее 2 м от люка колодца (края котлована); 23.4. при разогревании битумных компаундов для заливки муфт следует пользоваться специальной металлической посудой с носиком и крышкой, установленной на жаровне. При разогревании компаунд необходимо перемешивать металлической мешалкой, а снимать нагары с поверхности расплавленного припоя - металлической ложкой. Мешалка и ложка перед применением подогреваются. Попадание влаги в горячую массу недопустимо; 23.5. переносить и опускать в колодец (в котлован) сосуд с разогретым компаундом следует в паяльном ведре, при этом не допуская передачи ведра из рук в руки, а ставя его на землю; 23.6. при воспламенении компаунда необходимо прекратить разогревание. Разлитый воспламенившийся компаунд следует тушить только с помощью огнетушителя или сухого песка; 23.7. заливку муфт следует производить только на месте их установки. Перемещать муфту, залитую расплавленным компаундом, не допускается. 24. Земляные работы должны выполняться с учетом следующих требований: 24.1. разработка траншей, котлованов, укладка кабеля в траншеи, а также укладка кабеля с помощью кабелеукладчика при строительстве, реконструкции или ремонте линейно-кабельных сооружений должны выполняться только в соответствии с проектом производства работ (далее - ППР) или технологической картой, в которых должны быть указаны все подземные сооружения, расположенные вдоль трассы линии связи или пересекающие ее в пределах рабочей зоны (силовые кабели, кабели связи, газопроводы, нефтепроводы, водопровод, канализация). При приближении к линиям подземных коммуникаций земляные работы должны выполняться под наблюдением руководителя работ, а в охранной зоне действующих подземных коммуникаций - под наблюдением представителей организаций, эксплуатирующих эти сооружения; 24.2. при производстве земляных работ вблизи существующих подземных коммуникаций предварительное шурфование является обязательным. В охранных зонах действующих подземных коммуникаций разработка грунта механизированным способом, а также с применением ударных инструментов не допускается (за исключением вскрытия дорожного покрытия); 24.3. шурфы, котлованы, траншеи, ямы, разрабатываемые в местах движения транспорта и пешеходов, должны быть ограждены защитными ограждениями, освещаемыми в ночное время. Места перехода людей через траншеи должны быть оборудованы переходными мостиками с перилами, освещаемыми в ночное время; 24.4. производство работ, связанных с нахождением работников в выемках с вертикальными стенками без креплений в песчаных, пылевато-глинистых и талых грунтах выше уровня грунтовых вод и при отсутствии вблизи подземных сооружений, допускается при их глубине не более: 1,0 м - в неслежавшихся и природного сложения песчаных грунтах; 1,25 м - в супесях; 1,5 м - в суглинках и глинах. Если глубина выемок достигает большей глубины, то необходимо ставить крепления стенок выемок или делать откосы; 24.5. крепление вертикальных стенок котлованов (траншей), как правило, производится инвентарными щитами. При отсутствии инвентарных щитов для крепления траншей и котлованов необходимо: в грунтах естественной влажности (кроме песчаных) применять доски толщиной не менее 0,04 м, а зазоры между досками устанавливать не более 0,015 м; в грунтах повышенной влажности и в сыпучих грунтах применять доски толщиной не менее 0,05 м и устанавливать их без зазоров; 24.6. крепление вертикальных стенок котлованов (траншей) необходимо устанавливать в направлении сверху вниз, а разборку креплений производить снизу вверх по мере обратной засыпки грунта, если иное не предусмотрено ППР или технологической картой; 24.7. при установке креплений стенок следует: стойки креплений устанавливать не реже чем через каждые 1,5 м; крепления стенок наращивать через каждые 0,5 м по мере углубления в грунт; распорки креплений следует размещать одну от другой по вертикали на расстоянии не более 1 м, на концы распорок (сверху и снизу) закреплять фиксирующие бобышки; верхнюю часть крепления располагать выше бровки выемки не менее чем на 0,15 м; 24.8. в грунтах естественной влажности допускается одновременное удаление креплений не более чем на 0,5 м (трех досок) по высоте, а в грунтах повышенной влажности и сыпучих грунтах - не более 0,2 м (одной доски). При удалении досок следует соответственно переставлять распорки по мере установки новых. В случаях, когда разборка креплений может повлечь за собой деформацию сооружений, крепление следует частично или полностью оставлять в грунте; 24.9. в случае образования обвалов или обрушений грунта это место после установки крепления следует засыпать грунтом; 24.10. при сильном притоке грунтовых вод или наличии водонасыщенных расплывающихся грунтов (плывунов) необходимо устраивать искусственное водопонижение или шпунтовое крепление. Шпунт следует забивать в водонепроницаемый грунт на глубину, указанную в паспорте крепления, но не менее 0,75 м; 24.11. разборку грунта в выемках следует осуществлять послойно, не допускается производить эти работы подкопом, с образованием козырьков; 24.12. при рытье котлованов ручным способом работники, находящиеся в котловане, должны быть снабжены спасательными поясами с прикрепленными к ним страховочными веревками. На поверхности должны находиться не менее двух работников, готовых в случае опасности немедленно оказать им помощь; 24.13. при использовании земляных машин для разработки грунта работникам не допускается находиться или выполнять какие-либо работы в зоне действия экскаватора на расстоянии менее 10 м от места действия его ковша. Очищать ковш от налипшего грунта необходимо только при опущенном положении ковша; 24.14. погрузка грунта в автосамосвалы должна осуществляться со стороны заднего или бокового борта; 24.15. не допускается нахождение людей между землеройной машиной и транспортным средством; 24.16. не допускается работать с неисправными машинами и механизмами, а также оставлять машины с работающим (включенным) двигателем без надзора или передавать управление ими лицам, не имеющим на это право; 24.17. движущиеся части машин должны быть ограждены. Не допускается работать на машинах с неисправным или снятым ограждением движущихся частей; 24.18. в зимнее время разработку грунта, за исключением сухого песчаного, можно вести с вертикальными стенками без креплений на всю глубину их промерзания. При работах ниже уровня промерзания должно производиться крепление. Разработку сухих песчаных грунтов независимо от их промерзания следует вести с откосами или с устройством креплений; 24.19. котлованы и траншеи, разработка которых начата в условиях мерзлого грунта как без креплений, так и с креплениями, при продолжении работ в условиях плюсовой температуры должны быть соответственно раскреплены или дополнительно укреплены; 24.20. при механическом рыхлении мерзлого грунта (клин молотом, шар - молотом) работник должен находиться на расстоянии не менее 20 м от места рыхления; 24.21. в случае необходимости выполнения работ по электропрогреву мерзлого грунта не допускается пребывание работников на участках прогреваемой площади, находящихся под напряжением. Контур прогреваемого участка должен быть огражден, вывешены предупредительные надписи, а в темное время суток - сигнальное освещение. Приближаться на расстояние менее 3 м к контуру прогреваемого участка не допускается. Работающих вблизи прогреваемого участка людей необходимо предупредить об опасности поражения электротоком; 24.22. при электропрогреве грунта все электропровода и электрооборудование должны быть надежно ограждены, а корпуса электрооборудования заземлены. Исправность электрооборудования и питающего кабеля следует проверять ежедневно, а также после каждого передвижения оборудования и перекладки кабеля. Подключать приборы, заменять предохранители разрешается только при отключенном напряжении; 24.23. разработка грунта на участке с применением электропрогрева допускается только после снятия электрического напряжения и освобождения участка от проводов; 24.24. при отогревании грунта с помощью горячей воды или пара должны быть приняты меры предосторожности против ожогов; 24.25. при обнаружении взрывоопасных материалов и боеприпасов земляные работы в этих местах следует немедленно прекратить до выявления характера обнаруженных предметов. Дальнейшее производство работ возможно лишь после удаления взрывоопасных материалов и боеприпасов саперами и получения соответствующего разрешения. 25. Работа в подземных смотровых устройствах и помещениях ввода кабелей должна выполняться с учетом следующих требований: 25.1. работу следует проводить бригадой; 25.2. исследование воздуха на наличие опасных газов в подземных смотровых устройствах необходимо производить каждый час работы независимо от того, есть ли подземная газовая сеть или нет. Периодические проверки воздуха на присутствие опасных газов в подземных смотровых устройствах должны проводиться не реже одного раза в час, в кабельной шахте - не реже одного раза в день. Если при проверке было обнаружено наличие газов, то работы должны быть приостановлены до тех пор, пока не будет устранена причина поступления опасного газа. О наличии взрывоопасного газа в подземном сооружении необходимо поставить в известность руководителя работ и аварийную службу газового хозяйства; 25.3. спускаться в колодец и подниматься из него следует только по надежно установленной переносной или стационарной лестнице. На работнике, спускающемся в колодец, должны быть надеты: защитная каска, предохранительный пояс с лямками и надежно прикрепленной прочной веревкой для страховки; 25.4. около колодца, в котором ведется работа, должен находиться дежурный, следящий за самочувствием работающего. В ночное время и на безлюдных участках работы у колодца наверху должны дежурить два человека; 25.5. приступать к работе в коллекторе можно только по разрешению лица, ответственного за их эксплуатацию, и после проверки на загазованность; 25.6. при работе в действующих сооружениях во избежание аварийных ситуаций не допускается: вставать и садиться на кабели, а также касаться оболочек высоковольтных кабелей и горячих трубопроводов; перекладывать кабели систем электроснабжения и автоматизации; оставлять по окончании работ мусор и огнеопасные материалы; курить, зажигать спички; 25.7. при работе в кабельном колодце, расположенном в радиусе 200 м от стационарной или передвижной автозаправочной станции, необходимо тщательно проверить наличие в нем нефтепродуктов; 25.8. для освещения подземных смотровых устройств и шахт должны применяться переносные электрические светильники. Для питания светильников в помещениях с повышенной опасностью и особо опасных должно применяться напряжение не более 42 В. 26. Работа в колодцах при наличии кабелей с напряжением дистанционного питания и кабелей проводного вещания должна выполняться с учетом следующих требований: 26.1. в колодцах кабельной канализации кабели с дистанционным питанием и кабели проводного вещания должны окрашиваться в красный цвет по всей окружности шириной 20 - 25 см при входе в колодец, в середине и при выходе из него, а также у каждой кабельной муфты на расстоянии 15 - 20 см. Непосредственно у кабельных муфт на кабелях, по которым передается дистанционное питание, должны быть установлены знаки, предупреждающие об опасности поражения электрическим током. В проходных колодцах, где не имеется кабельных муфт, знаки должны устанавливаться на кабелях в средней части колодца; 26.2. все работники телефонной сети, работающие в подземных сооружениях, должны быть оповещены под расписку о том, что в канализационных сооружениях и на участке работ проложены кабели с дистанционным питанием; 26.3. для проведения работ в канализационных сооружениях, где имеются кабели, по которым передается дистанционное питание, должно назначаться лицо, ответственное за безопасное проведение работ, имеющее квалификационную группу по электробезопасности не ниже IV; 26.4. если, спустившись в колодец, работник не обнаружит на кабеле, по которому передается дистанционное питание, отличительных знаков (будет отсутствовать окраска или знаки), то он должен сообщить об этом лицу, ответственному за безопасное производство работ; 26.5. при работе с паяльной лампой расположенные вблизи кабели, по которым передается дистанционное питание, должны ограждаться щитками из огнеупорного материала; 26.6. в кабельной канализации допускается прокладывать кабели проводного вещания с напряжением не выше 240 В. При этом прокладка кабелей должна осуществляться в отдельном свободном канале, по возможности в крайнем нижнем. Кабель проводного вещания должен быть экранированным, с экраном, заземленным с двух сторон при сопротивлении заземления не более 10 Ом; кабели проводного вещания, не имеющие брони, должны иметь защиту от механических повреждений; 26.7. работы на кабелях проводного вещания напряжением выше 240 В должны вестись после получения разрешения; 26.8. при выполнении работ в распределительных шкафах необходимо убедиться с помощью газоанализатора в отсутствии газа в шкафном колодце; 26.9. при обнаружении газа работы должны быть приостановлены до тех пор, пока не будет устранена причина поступления опасного газа. О наличии взрывоопасного газа необходимо поставить в известность руководителя работ и аварийную службу газового хозяйства. 27. Прокладка трубопроводов телефонной канализации должна выполняться с учетом следующих требований: 27.1. до прокладки в грунт трубы телефонной канализации должны быть уложены вдоль траншеи по свободной от вынутой земли бровке, под некоторым углом к оси траншеи, чтобы они не могли скатиться и упасть на работающих. При подаче в траншею труба должна придерживаться до тех пор, пока кабельщик ее не примет; 27.2. рабочим разрешается спускаться в котлованы и траншеи глубиной свыше 1,5 м только по надежно установленным лестницам, в спасательных поясах или костюмах с вшитыми лямками; 27.3. необходимый для работы инструмент должен укладываться не ближе 0,5 м от края траншеи, при этом режущими и колющими краями он не должен быть обращен в сторону траншеи или котлована; 27.4. подводка к стыку и регулировка в стыке бетонных труб должны производиться с помощью специальных держателей-крючков; 27.5. накладывать металлическую манжету на стык асбоцементных труб следует в брезентовых рукавицах; 27.6. емкости для разогрева полиэтиленовых манжет для асбоцементных труб должны устанавливаться на прочных основаниях во избежание их опрокидывания. Прогретые манжеты извлекают из воды с помощью крюков. Брать манжеты и надевать их на трубы следует в брезентовых рукавицах; 27.7. пользоваться открытым огнем на расстоянии менее 5 м от места складирования полиэтиленовых труб и манжет не допускается; 27.8. трубы из полиэтилена сваривают на поверхности земли на свободной от грунта бровке котлована в плети длиной во весь пролет; 27.9. торцовка полиэтиленовых труб выполняется на специальном станке с помощью фрезы. Во избежание травмирования рук резцами переносить и насаживать фрезу на трубы следует за рукоятку; 27.10. торцы свариваемых труб оплавляют специальными дисками, нагреваемыми электрическим током (электронагревательными дисками), пламенем паяльной лампы или газовой горелки (нагревательными дисками); 27.11. электронагревательный диск нагревается электрическим током напряжением не выше 42 В, подаваемым от стационарного источника тока или от передвижной электростанции; 27.12. температура нагревательных дисков составляет 180 - 220 град. C, поэтому переносить и устанавливать диски следует за рукоятки, пользуясь брезентовыми рукавицами; 27.13. плети, сваренные из полиэтиленовых труб, опускают в траншею с помощью лямок, расположенных на расстоянии 5 - 10 м одна от другой. Находиться в траншее во время опускания плети не допускается. 28. Устройство кабельных колодцев телефонной канализации должно выполняться с учетом следующих требований: 28.1. котлован под кабельный колодец роется с таким расчетом, чтобы высота горловины кабельного колодца не превышала 0,5 м. При реконструкции дорожного покрытия в случае необходимости следует наращивать стенки колодца. Наращивать горловину на высоту более 0,5 м не допускается; 28.2. опускать в котлованы части сборных железобетонных колодцев необходимо с помощью передвижного крана или иных грузоподъемных механизмов. Масса поднимаемого груза должна соответствовать грузоподъемности механизма. Цепи блоков должны иметь шестикратный запас прочности. Рабочие не должны находиться под опускаемыми в котлован грузами. Для установки железобетонных колодцев в котлованы необходимо пользоваться баграми или крючьями; 28.3. во время установки стенового кольца или железобетонного перекрытия рабочие не должны находиться в колодце. Спускаться в колодец разрешается лишь после того, как перекрытие займет надлежащее положение и будет закреплено; 28.4. для строительства монолитных колодцев следует использовать заранее изготовленную и подогнанную опалубку; 28.5. для строительства кирпичных кабельных колодцев кирпичи в котлован необходимо подавать по деревянным желобам, сбитым из двух досок. Желоб устанавливать в котлован под возможно меньшим углом по отношению ко дну котлована. Воду и бетон подавать в ведрах на прочных веревках; 28.6. как только будет закончена работа по вводу труб в колодец, отверстия этих труб должны быть закрыты пробками. Люк, после установки его на горловину у колодца, должен быть закрыт временной или постоянной крышкой; 28.7. все материалы, оборудование, инструмент и приспособления должны быть аккуратно сложены так, чтобы обеспечить необходимые свободные проходы и подъезды. Не допускается оставлять на рабочей площадке остатки материалов и доски от опалубок и ограждений с выступающими гвоздями; 28.8. размещение силовых кабелей и газопроводов внутри телефонных колодцев не допускается. 29. Установка распределительных шкафов телефонной канализации должна выполняться с учетом следующих требований: 29.1. внутри помещений шкафы должны устанавливаться и крепиться к полу или стене в таких местах, чтобы не мешать движению людей. Двери шкафов должны свободно открываться. Расстояние от электрооборудования или газопроводов до распределительного шкафа должно быть не менее 0,5 м. Шкаф должен быть заземлен; 29.2. для установки уличных распределительных шкафов на фундамент необходимо применять передвижные краны или иные грузоподъемные механизмы; 29.3. до окончательного закрепления шкафа на фундаменте болтами он должен иметь надежное временное крепление распорками или оттяжками, исключающими возможность падения шкафа; 29.4. вводное отверстие в шкаф должно быть герметично закрыто; 29.5. распределительные шкафы должны быть оборудованы естественной вентиляцией; 29.6. двери шкафов должны быть снабжены устройствами для фиксации, которые во время работы препятствуют их самопроизвольному закрыванию. 30. Прокладка кабеля должна выполняться с учетом следующих требований: 30.1. барабан с кабелем, доставленный к месту работы, должен быть выгружен на ровной местности. При наличии уклона под щеки барабана необходимо подложить упоры так, чтобы исключалась возможность самопроизвольного движения барабана под уклон. Если барабан остается на улице для продолжения работы на следующий день, то следует кроме подкладок на каждую щеку барабана внизу нашить гвоздями горизонтальную доску, которая должна выходить за края щек барабана на расстояние 0,5 м; 30.2. все погрузочно-разгрузочные работы необходимо производить в рукавицах, а при выполнении работ с помощью грузоподъемных механизмов - в рукавицах и защитных касках; 30.3. тяжелые штучные материалы, а также ящики с оборудованием следует перемещать при помощи ломов или других приспособлений с учетом норм переноски грузов на одного работающего; 30.4. при производстве погрузочно-разгрузочных работ работникам не допускается находиться в зоне возможного смещения, падения или опрокидывания грузов; 30.5. при ручной прокладке кабеля число рабочих должно быть таким, чтобы на каждого приходился участок кабеля весом не более 35 кг. Работать следует в рукавицах; 30.6. при перекате барабана с кабелем необходимо принять меры против захвата выступающими его частями одежды рабочих. Барабан с кабелем допускается перекатывать только по горизонтальной поверхности и по твердому грунту или прочному настилу; 30.7. размотка кабеля с движущихся транспортеров (кабельных тележек) должна выполняться по возможности ближе к траншее. Кабель должен разматываться без натяжения для того, чтобы его можно было взять, поднести и уложить в траншею; 30.8. при прокладке кабеля рабочим не разрешается стоять внутри угла поворота, а также поддерживать кабель вручную на поворотах трассы. Для этого должны устанавливаться угловые оттягивающие ролики; 30.9. внутренний конец кабеля, выведенный на щеку барабана, должен быть закреплен. Транспортер должен иметь приспособления для торможения вращающегося барабана; 30.10. при перекатывании барабана по местности рядом с рабочими, перекатывающими барабан, должен идти рабочий, который в случае необходимости мог бы остановить самопроизвольное движение барабана, подложив под его щеки упоры. Не допускается идти впереди перекатываемого барабана; 30.11. образовавшийся в канале лед следует оттаивать при помощи горячего пара. Подавать пар в канал можно только после того, как рабочий покинет колодец; 30.12. при затягивании кабеля не допускается находиться у изгибов и прикасаться голыми руками к кабелю или тросу. Находиться в колодце, где установлен блок для затягивания кабеля, не допускается; 30.13. при затяжке кабеля прямо с кабельного транспортера под его колеса необходимо положить упоры; 30.14. перед началом работы канаты лебедок должны быть проверены и смазаны. Все работы по затягиванию кабеля в кабельную канализацию должны выполняться в рукавицах. 31. Прокладка кабеля кабелеукладчиком должна выполняться с учетом следующих требований: 31.1. перед началом работы по прокладке кабеля кабелеукладчиком необходимо тщательно осмотреть основные элементы кабелеукладочного агрегата и убедиться в их исправности. При обнаружении неисправности проводить работы не допускается; 31.2. в тяжелых грунтах и при наличии по трассе каменистых включений, корней деревьев и других препятствий должна производиться предварительная пропорка грунта. При предварительной пропорке грунта рабочим находиться на кабелеукладчике не допускается; 31.3. прицепку кабелеукладчика к трактору необходимо осуществлять только через специально приспособленные серьги или дышла; 31.4. фиксация прицепных устройств должна осуществляться только после полной остановки трактора и разрешения на это тракториста; 31.5. сцепка остальных тракторов колонны осуществляется стальными канатами, закрепленными за форкопфы тракторов, пропущенными под предыдущими тракторами и закрепленными за серьгу (дышло) кабелеукладчика; 31.6. расстояние между сцепленными тракторами должно быть не менее 5 м. Стальной канат, предназначенный для сцепления тракторов, должен соответствовать требованиям, предусмотренным проектом. Присоединение, замену и осмотр канатов производить только в рукавицах; 31.7. во время прокладки кабеля нельзя приближаться к колонне, прокладывающей кабель, на расстояние менее длины троса сцепления каждого механизма во избежание травмы при случайном обрыве троса; 31.8. кабелеукладочный нож опускать и поднимать только после двукратного продевания каната с крюком через отверстие ножа и надежного крепления крюка; 31.9. во время подъема кабелеукладчика находиться от него на расстоянии ближе 5 м не допускается; 31.10. проталкивать нож вручную для его фиксации при поднятом кабелеукладчике не допускается. Для этой цели следует пользоваться толкателем ножа; рабочий должен при этом находиться за кабелеукладчиком. Установка болтов (пальцев ножа) после фиксации ножа осуществляется только после его заглубления не менее чем на 2/3 его высоты; 31.11. расфиксирование ножа перед выглублением осуществляется при помощи монтировки, входящей в комплект кабелеукладчика; 31.12. не допускается использовать укороченные (обломанные) пальцы ножа кабелеукладчика; 31.13. погрузка барабанов с кабелем на кабелеукладчик и выгрузка с него пустых барабанов должны производиться с помощью подъемных механизмов; 31.14. при установке барабанов на кабелеукладчик необходимо следить, чтобы оси барабанов были надежно закреплены в опорах кронштейнов кабелеукладчика; 31.15. устанавливать на кабелеукладчике барабаны с разбитыми гнездами не допускается; 31.16. при погрузке и разгрузке барабанов не допускается: сбрасывать барабаны с кабелем; подтаскивать их волоком; выполнять работы на кабелеукладчике под поднятым барабаном; 31.17. выполнять какие-либо работы под кабельным барабаном, установленным на опорах (кронштейнах), не допускается. При необходимости выполнения работ под барабаном последний должен сниматься с кабелеукладчика; 31.18. одежда работающих на кабелеукладчике должна быть застегнута. Рукава одежды должны быть заправлены в рукавицы. Кабельщик-спайщик, работающий на задней площадке кабелеукладчика, должен быть в защитных очках; 31.19. на кабелеукладчике стоять или сидеть разрешается только на специально предназначенных для этого площадках или сиденьях. Следить за прокладкой кабеля, стоя на рамке кабелеукладчика, не допускается; 31.20. при неправильной смотке кабеля с барабана и неправильном входе кабеля в кассету кабелеукладочного ножа исправлять этот дефект необходимо после остановки кабелеукладчика; 31.21. во время движения колонны не допускается сходить или садиться на трактор или кабелеукладчик; 31.22. вращение барабанов с кабелем необходимо производить в рукавицах. Вращение должно осуществляться равномерно в соответствии со скоростью движения колонны; 31.23. на кабелеукладчике не должны находиться посторонние предметы; 31.24. присоединение кабелеукладчика к трактору следует осуществлять только через специально приспособленную серьгу дышла; 31.25. не допускается находиться в кузове автомобиля при перевозке на нем легкого кабелеукладчика; 31.26. погрузку легкого кабелеукладчика на автомобиль и выгрузку его необходимо производить на ровной местности с помощью подъемного крана. При отсутствии крана погрузка и выгрузка легкого кабелеукладчика могут производиться с помощью лебедки по сплошному дощатому настилу с наклоном не более 30 градусов; 31.27. при транспортировке кабелеукладчик должен быть надежно укреплен в кузове автомобиля канатами, колеса кабелеукладчика должны быть застопорены башмаками, а нож поднят и закреплен. Тяжелые кабелеукладчики на гусеничном ходу должны перевозиться на тяжеловозных прицепах-трейлерах, находиться на кабелеукладчике во время его буксировки и транспортировки не допускается. 32. Прокладка кабеля по стенам зданий должна выполняться с учетом следующих требований: 32.1. штробление и пробивку отверстий в бетонных или кирпичных стенах следует выполнять в рукавицах, защитной каске и защитных очках; 32.2. проводить штробление стен и перекрытий, в которых может быть расположена скрытая радио- и электропроводка, следует после отключения этих проводов от источников питания. При этом должны быть приняты меры по предупреждению ошибочного появления напряжения; 32.3. при прокладке телефонных кабелей по стенам здания параллельно электрическим проводам расстояние между ними должно быть не менее 0,025 м. На пересечениях с электропроводами (кабелем) телефонный кабель должен быть заключен в изоляционную трубку; 32.4. работу по прокладке кабеля в свинцовой оболочке следует производить в брезентовых рукавицах; 32.5. при работах на высоте и работах, связанных с прокладкой кабеля по стенам зданий, необходимо пользоваться исправными деревянными или металлическими лестницами, стремянками, подмостями или автовышками (при наружных работах). Не допускается применять лестницы, сбитые гвоздями, без скрепления тетив болтами и врезки ступенек в тетивы. Общая длина (высота) приставной лестницы должна обеспечивать рабочему возможность работать стоя на ступени, находящейся на расстоянии не менее 1 м от верхнего конца лестницы. Длина лестницы не должна превышать 5 м. При работе с приставных, подвесных и раздвижных лестниц на высоте более 1,3 м следует применять предохранительный пояс с лямками, прикрепляемый к конструкции сооружения или к лестнице при условии надежного ее крепления к конструкции. Лестницы-стремянки должны быть снабжены устройствами, предотвращающими возможность сдвига и опрокидывания. На нижних концах приставных лестниц и стремянок должны быть оковки с острыми наконечниками для установки на земле. При использовании лестниц и стремянок на гладких опорных поверхностях (паркет, плитка, бетон и тому подобное) на них должны быть надеты башмаки из резины или другого нескользящего материала. При необходимости верхние концы лестниц должны иметь специальные крюки. 33. Работа на опорах должна выполняться с учетом следующих требований: 33.1. перед подъемом на опору необходимо убедиться в ее прочности. Если опора укреплена приставкой, следует также убедиться в надежности ее крепления к приставке; при необходимости опора должна укрепляться баграми и рогачами. Если опора оборудована молниеотводом, не защищенным рейкой, необходимо проверить отсутствие напряжения на нем; 33.2. подъем на опору и работы на ней, независимо от высоты подъема, могут производиться только после закрепления на опоре цепи предохранительного пояса и укрепления когтей в устойчивое положение. При работе на опорах, пропитанных масляными антисептиками, необходимо пользоваться брезентовым костюмом специальной пропитки; 33.3. поднявшись на опору воздушной линии, необходимо с помощью указателей напряжения (сначала указателем высокого напряжения, затем указателем низкого напряжения) убедиться в отсутствии на проводах постороннего напряжения; 33.4. на кабельных, вводных, контрольных опорах искровые и газонаполненные разрядники, токоотводы (заземляющие спуски), не имеющие разрыва, должны быть закрыты по всей длине деревянной рейкой во избежание прикосновения к ним работающего на опоре; 33.5. на угловой опоре с крюковым профилем необходимо работать с внешней стороны угла, образованного проводами; 33.6. при работе на угловой опоре с траверсным профилем нужно располагаться с внешней стороны по отношению к проводам, на которых производится работа. Перед началом работы необходимо проверить прочность насадки изоляторов у провода, по отношению к которому рабочий будет находиться с внутренней стороны. Битые и надтреснутые изоляторы необходимо снимать с крюков и штырей в рукавицах; 33.7. при подвеске кабеля или проводов с лестницы необходимо укрепить ее веревками к тросу между опорами. Концы лестницы, опирающиеся на землю, должны иметь стальные наконечники. Работающий на лестнице должен быть пристегнут к тросу цепью предохранительного пояса; 33.8. при замене деталей опоры должна быть исключена возможность ее смещения или падения; 33.9. подъем конструкций на опору весом свыше 15 кг должен производиться с помощью блока, надежно укрепленного на опоре. Ослабить веревку блока можно после надежного закрепления конструкции на опоре; 33.10. подачу инструмента и приспособлений работающему на высоте следует производить по принципу бесконечной веревки, к середине которой привязывается необходимый предмет и перебором веревки подается наверх; 33.11. не допускается: размещать инструмент на траверсах и подвешивать его на проводах; оказывать физическое действие на опору или лестницу, на которой находится человек; подниматься на наклонную, неукрепленную или пришедшую в негодность опору; подниматься на опору одновременно двум работникам или с проводами, траверсами и другими тяжелыми предметами; использовать монтерские когти и приспособления, не соответствующие диаметру и материалу (дерево, железобетон) столба. 34. Подвеска проводов должна выполняться с учетом следующих требований: 34.1. перед размоткой проводов должны быть удалены препятствия и предметы, мешающие их раскатке и подвеске; 34.2. размотку проводов следует производить без образования барашка и зацепления за посторонние предметы. При устранении зацепления, образовавшего угол, работник должен находиться с наружной стороны угла; 34.3. при подвеске проводов через дороги, переезды, улицы, площади провода должны быть подняты и временно закреплены на высоте, не мешающей проезду транспорта. Если провода на требуемую высоту поднять невозможно, работать необходимо при остановленном движении. По обе стороны навстречу движению транспорта должны быть установлены предупредительные знаки "Дорожные работы" на расстоянии 10 - 15 м от места производства работ; 34.4. не допускается производить работы по подвеске проводов через железнодорожное полотно во время прохождения поезда. В случае приближения поезда провод должен быть поднят на высоту, требуемую для его прохода, при невозможности быстрого поднятия провода он должен быть перерублен на обеих переходных опорах; 34.5. при подвеске проводов на верхней траверсе или на первом и втором месте крюкового профиля опор линий передачи, имеющих пересечения с воздушными линиями электропередачи, необходимо заземлять подвешиваемые провода с обеих сторон от места работы; 34.6. при временном прекращении работ по подвеске проводов неукрепленные на изоляторах провода должны быть надежно закреплены на опоре с соблюдением установленных габаритов по отношению к земле. Если имеется бухта провода, то при перерыве в работе ее также следует укрепить на опоре. 35. Демонтаж воздушных линий передачи и проводного вещания должен выполняться с учетом следующих требований: 35.1. работы по демонтажу воздушных линий передачи и проводного вещания проводятся по технологической карте или проекту производства работ в присутствии руководителя работ; 35.2. до начала снятия проводов опору следует укрепить с трех-четырех сторон рогачами, а также укрепить смежные с ней опоры. Если опора укреплена приставками, то проверяется надежность крепления опоры к приставке. Провода с опор при демонтаже воздушных линий передачи снимаются последовательно, начиная с нижних; 35.3. демонтировать воздушные линии передачи в пролете над контактными сетями электрифицированных железных дорог или линиями электропередачи напряжением 380/220 В следует при отключенной и заземленной на месте работы контактной сети или линии электропередачи. Работа должна производится в диэлектрических перчатках и галошах, демонтируемый провод должен быть заземлен; 35.4. демонтаж проводов, подвешенных под линией электропередачи, следует производить после укрепления опор, последовательно развязывая провода, начиная с нижнего ряда. Развязанный провод должен разрезаться и опускаться на землю; 35.5. при демонтаже вводов воздушных линий передачи и проводного вещания в здании необходимо развязывать провода сначала на изоляторах, ввернутых в стену здания (или на изоляторах вводной телефонной стойки), а затем на вводной опоре. Если вводные провода пересекаются с проводами электросети, то работа должна производиться при отключенной электросети, а при невозможности ее отключения - в диэлектрических перчатках и галошах с применением инструмента с изолирующими рукоятками. Демонтируемый провод должен быть заземлен; 35.6. при демонтаже воздушных линий передачи, подверженных влиянию воздушных линий электропередачи или электрифицированной железной дороги переменного тока, необходимо все провода демонтируемой линии закоротить и заземлить на каждой опоре. Закорачивание и заземление проводов должно производиться в диэлектрических перчатках; 35.7. при демонтаже опоры необходимо с блоков и со стороны спиливания опоры поддерживать ее баграми или рогачами, не допуская приближения посторонних лиц к месту работы на расстояние менее полуторной длины спиливаемой опоры. Вне населенных пунктов при небольшом количестве проводов в тех случаях, когда опоры имеют значительно подгнившие основания, допускается спиливать и опускать демонтируемую опору на землю вместе с проводами, предварительно укрепив смежные опоры. Провода развязываются на земле; 35.8. не допускается: развязывать провода одновременно на двух и более смежных опорах; обрезать все провода на опоре с одной стороны; тянуть и сматывать в бухту провода, подвешенные в нескольких пролетах, в местах пересечения с воздушными линиями электропередачи. 36. Работа на кабельных линиях передачи, подверженных влиянию электрифицированных железных дорог, должна выполняться с учетом следующих требований: 36.1. все работы на высоковольтных кабельных линиях передачи должны выполняться не менее чем двумя работниками, один из которых должен иметь квалификационную группу по электробезопасности не ниже IV; 36.2. все работы по строительству высоковольтных кабельных линий передачи необходимо выполнять с применением средств индивидуальной защиты (резиновых перчаток, галош, ковриков и инструмента с изолирующими ручками). На месте производства работ металлическая оболочка (броня, экран) и жилы кабеля должны быть заземлены. Прикасаться к незаземленным жилам, броне и металлической оболочке кабеля высоковольтных кабельных линий передачи разрешается только в диэлектрических перчатках; 36.3. если основная кабельная магистраль, подверженная влиянию электрифицированных железных дорог переменного тока, имеет кабельные ответвления, на которых отсутствуют посторонние напряжения, то все жилы этого кабеля, если позволяют условия эксплуатации, необходимо отделить от жил основного кабеля разделительными трансформаторами. Броню и оболочку основного кабеля в месте раздела необходимо заземлять. В этом случае опасным считается только основной кабель, включая ответвительную муфту и разделительные трансформаторы. Если разделительные трансформаторы отсутствуют, то кабель ответвления считается также опасным, и при работах необходимо соблюдать меры безопасности, указанные в данной главе; 36.4. отсутствие напряжения на жилах и оболочках кабеля необходимо проверять с помощью индикатора напряжения или переносного вольтметра; 36.5. на каждом стативе или кабельросте, где проходят цепи, электрически связанные с высоковольтными кабельными линиями передачи, а также на всех распределительных устройствах, переходных трансформаторах необходимо вывесить знак, предупреждающий об опасности поражения электрическим током; 36.6. впайку вентиля, прокол оболочки кабеля, прозвонку и измерение изоляции жил необходимо производить в диэлектрических перчатках. 37. Работа на кабельных линиях передачи, проходящих вблизи и при пересечении их с контактными сетями наземного электротранспорта, должна выполняться с учетом следующих требований: 37.1. работы на кабельных линиях, пересекающих провода контактной сети наземного электротранспорта, должны производиться при отключенной и заземленной на месте производства работ контактной сети. В исключительных случаях при согласовании между заинтересованными организациями разрешается производить работы по устройству пересечений без снятия напряжения с контактной сети трамвая и троллейбуса. Присутствие на месте работ представителя дистанции (района) контактной сети обязательно, независимо от того, снято или не снято напряжение с контактной сети; 37.2. перетягивать провода над отключенной и заземленной на месте работ контактной сетью следует при помощи сухой веревки. Веревку перебрасывают с земли через контактную сеть, затем поднимают ее и пропускают через блоки, укрепленные на переходных опорах, концы веревки связывают, в результате чего образуется петля. Перетягиваемый провод привязывают к узлу веревочной петли и медленно перетягивают через пролет от опоры к опоре (от стойки к стойке). Чтобы избежать провисания провода, его следует поддерживать в несколько натянутом состоянии и по мере продвижения через каждые 1,5 - 2 м прикреплять его к веревочной петле при помощи колец, согнутых из проволоки. Петля с кольцами освобождается от прикрепленного к ней провода после его закрепления на изоляторах переходных опор; 37.3. все работы по устройству пересечений с находящейся под напряжением контактной сетью должны выполняться в диэлектрических перчатках, галошах и с применением инструмента с изолирующей рукояткой. Перетягиваемый провод связи или проводного вещания должен быть заземлен. Перебрасывать сухую веревку через неотключенную контактную сеть разрешается только с автовышки. 38. Монтаж оборудования НУП и необслуживаемых регенерационных пунктов (далее - НРП) должен выполняться с учетом следующих требований: 38.1. оборудование НУП и НРП необходимо опускать в термокамеры и колодцы с помощью тали, полиспаста или других приспособлений, укрепленных на балке над горловиной цистерны (колодца), а также автокранов. Грузоподъемность этих приспособлений и механизмов должна соответствовать массе опускаемого оборудования; 38.2. спускаться в термокамеру разрешается только по установленным в ней лестницам с поручнями. При спуске в вертикальные термокамеры съемная часть лестницы должна быть установлена в горловину термокамеры; 38.3. все работы в НУП должны производиться на диэлектрических ковриках и при открытой крышке горловины термокамеры; 38.4. помещение камеры НУП, не имеющего постоянной вентиляции, перед началом работы и в процессе ее должно проветриваться при помощи ручного вентилятора. При работе в НУП, оборудованных вентиляцией, вентиляционные каналы должны быть открыты; 38.5. напряжение дистанционного питания (далее - ДП) должно сниматься: при монтаже и демонтаже кабеля, муфт и оконечных устройств; при устранении повреждения оболочек кабеля; при измерениях электрических параметров кабеля только с тех цепей, на которых производятся измерения; при выполнении всех работ на коммутационных элементах НРП, замене регенераторов (дистанционное питание снимается с тех линейных трактов, включенных в НРП, на которых производится замена регенераторов), замене блоков ДП регенераторов; при работе на вводных платах и панелях НУП; 38.6. в отсутствии напряжения на токоведущих частях необходимо убедиться при помощи переносного вольтметра или указателя напряжения; 38.7. после снятия напряжения ДП кабель должен быть разряжен на землю с двух сторон усилительного участка и на все время производства работ заземлен. Работу следует проводить в диэлектрических перчатках, диэлектрических галошах и с применением защитных очков. 39. Работа с волоконно-оптическим кабелем должна выполняться с учетом следующих требований: 39.1. разделку волоконно-оптического кабеля необходимо производить специальным инструментом в хлопчатобумажных рабочих рукавицах. Для защиты глаз необходимо использовать защитные очки; 39.2. при использовании бензина для промывки сердечника кабеля необходимо соблюдать требования безопасности на работах, связанных с применением легковоспламеняющихся и ядовитых жидкостей; 39.3. при использовании салфеток, пропитанных изопропиленовым спиртом, необходимо защищать кожу рук резиновыми медицинскими перчатками; 39.4. при разделке оптического кабеля для его отходов должен быть специальный ящик. Нельзя допускать, чтобы отходы (обломки) оптических волокон попадали на пол, монтажный стол и спецодежду. После окончания монтажа необходимо освободить ящик в специально отведенном месте или закопать отходы в грунт; 39.5. переносное устройство для сварки оптического волокна должно быть заземлено. 40. Проведение измерений и испытаний на кабельных линиях передачи должно выполняться с учетом следующих требований: 40.1. перед началом всех видов работ необходимо проверить отсутствие напряжения на участке работы указателем напряжения или переносным вольтметром. Непосредственно перед проверкой напряжения должна быть установлена исправность указателя напряжения на токоведущих частях, заведомо находящихся под напряжением; 40.2. подключение и отключение переносных приборов, требующих разрыва электрических цепей, находящихся под напряжением, должны выполняться при полном снятии напряжения; 40.3. подключение и отключение измерительных приборов, не требующих разрыва первичной электрической цепи, допускается под напряжением, при условии применения проводов с изоляцией, соответствующей напряжению измеряемой цепи, и специальных наконечников с изолирующими рукоятками. Размер изолирующей рукоятки должен быть не менее 200 мм; 40.4. провода для присоединения переносных приборов и трансформаторов должны быть с изоляцией, соответствующей напряжению измеряемой цепи; 40.5. приборы для проведения измерений, имеющие металлические корпуса, должны заземляться или устанавливаться в ящики из изоляционных материалов; 40.6. для схемных соединений должны применяться гибкие провода с изоляцией; 40.7. производить переключение проводов, а также сборку схемы измерений под напряжением не допускается; 40.8. перед проведением испытаний кабельных линий передачи повышенным напряжением место испытаний и концы кабеля должны быть ограждены. На ограждения и у концов кабеля вывешиваются плакаты с надписью: "Испытания. Опасно для жизни"; 40.9. при окончании измерений необходимо снять напряжение питания прибора и разрядить жилы кабеля, на которых проводились измерения. Отсутствие разрядных искр при закорачивании указывает на то, что заряды полностью сняты. Снятие заряда следует производить в защитных очках и диэлектрических перчатках. Глава 4 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ 49. После окончания работы кабельщик-спайщик обязан: привести в порядок рабочее место, убрать инструмент, спецодежду и другие средства индивидуальной защиты в предназначенное для их хранения место; сообщить непосредственно руководителю обо всех нарушениях требований безопасности труда, замеченных во время проведения работ. 50. По завершении всех работ следует вымыть теплой водой с мылом (моющими пастами и тому подобным) руки и лицо, при возможности принять душ. Глава 5 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ 41. Каждый работник, обнаруживший нарушения требований настоящей Инструкции и правил по охране труда или заметивший неисправность оборудования, представляющую опасность для людей, обязан сообщить об этом непосредственному руководителю. 42. В тех случаях, когда неисправность оборудования представляет угрожающую опасность для людей или самого оборудования, работник, ее обнаруживший, обязан принять меры по прекращению действия оборудования, а затем известить об этом непосредственного руководителя. Устранение неисправности производится при соблюдении требований безопасности. 43. При несчастном случае необходимо: принять неотложные меры по предотвращению воздействия на потерпевшего травмирующих факторов, оказанию потерпевшему первой помощи, вызову на место происшествия медицинских работников или доставке потерпевшего в организацию здравоохранения; сообщить о происшествии должностному лицу организации. 44. При поражении электрическим током необходимо как можно скорее освободить пострадавшего от действия тока. Отключение оборудования произвести с помощью выключателей, разъема штепсельного соединения, перерубить питающий провод инструментом с изолированными ручками. Если отключить оборудование достаточно быстро нельзя, необходимо принять другие меры к освобождению пострадавшего от действия тока. Для отделения пострадавшего от токоведущих частей или провода следует воспользоваться палкой, доской или каким-либо другим сухим предметом, не проводящим электрический ток, при этом оказывающий помощь должен встать на сухую доску, диэлектрический коврик и надеть диэлектрические перчатки. Освобождение пострадавшего от токоведущих частей безопаснее производить одной рукой. После освобождения пострадавшего от действия электрического тока в зависимости от его состояния ему необходимо оказать первую помощь. 45. Если при аварии необходимо спуститься в колодец, в который непрерывно поступает газ, то необходимо пользоваться шланговым противогазом. Конец шланга следует держать в стороне от люка (не ближе 2 м) на высоте 1 м от уровня земли и повернуть его против ветра так, чтобы выходящий из колодца газ не мог попасть в отверстие шланга. В этом случае, в течение всего времени нахождения в нем работающего, должны дежурить не менее трех человек, в том числе лицо, ответственное за безопасное производство работ. 46. В колодце, куда поступает газ, пользоваться открытым огнем не допускается. Если необходимо искусственное освещение, то оно должно осуществляться от сильного источника света сверху через люк или от переносного светильника напряжением 12 В во взрывобезопасном исполнении. 47. При возникновении пожара следует немедленно сообщить о случившемся в пожарную службу и принять меры к ликвидации пожара. 48. При обнаружении постороннего напряжения на рабочем месте необходимо немедленно прекратить работу и доложить непосредственному руководителю.
  24. УТВЕРЖДЕНО Постановлением Министерства связи и информатизации Республики Беларусь 17.10.2005 N 24 ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ АНТЕНЩИКА-МАЧТОВИКА Глава 1 ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА 1. К работе антенщиком-мачтовиком допускаются лица не моложе 18 лет, имеющие соответствующую квалификацию, прошедшие в установленном порядке медицинский осмотр, обучение, инструктаж и проверку знаний по вопросам охраны труда, с группой по электробезопасности не ниже III. Работы на конструкциях, не имеющих ограждений, а также работы, связанные с выходом за пределы ограждений, должны выполняться верхолазами. К самостоятельным верхолазным работам допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие в установленном порядке медицинский осмотр и признанные годными, имеющие стаж верхолазных работ не менее одного года. Работники, впервые допускаемые к верхолазным работам, в течение одного года должны работать под непосредственным надзором опытных рабочих, назначенных приказом руководителя предприятия. 2. Антенщик-мачтовик обязан соблюдать правила внутреннего трудового распорядка. Не допускается производить работы, находясь в состоянии алкогольного опьянения либо в состоянии, вызванном употреблением наркотических и токсических средств, а также распивать спиртные напитки, употреблять наркотические и токсические средства на рабочем месте или в рабочее время. Курение разрешается только в специально установленных местах. 3. В процессе работы на антенщика-мачтовика могут воздействовать следующие опасные и вредные производственные факторы: движущиеся машины и механизмы, подвижные части производственного оборудования; повышенное напряжение в электрической цепи, замыкание которой может пройти через тело человека; повышенная или пониженная подвижность воздуха; пониженная или повышенная влажность воздуха; повышенная напряженность электрического поля; повышенный уровень статического электричества; повышенный уровень электромагнитных излучений; отсутствие или недостаток естественного света; острые кромки, заусеницы и шероховатость на поверхности заготовок, инструментов и оборудования; расположение рабочего места на высоте; физические перегрузки; нервно-психические перегрузки. 4. Антенщик-мачтовик должен быть обеспечен средствами индивидуальной защиты в соответствии с Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи средств индивидуальной защиты работникам связи, утвержденными постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь от 4 мая 2005 г. N 51 (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2005 г., N 75, 8/12561). 5. Антенщик-мачтовик обязан: выполнять только ту работу, которую ему поручили, при условии, что безопасные способы ее выполнения известны; выполнять требования пожаро- и взрывобезопасности, знать порядок действий при пожаре, уметь применять первичные средства пожаротушения; немедленно сообщить своему непосредственному руководителю о замеченных нарушениях требований безопасности труда на своем рабочем месте, неисправности оборудования, приспособлений, инструментов, нарушениях технологического процесса, несчастном случае, происшедшем на производстве, а также о ситуации, которая создает угрозу жизни и здоровью людей; принимать меры по предотвращению воздействия травмирующих факторов на потерпевшего и других лиц; знать и соблюдать правила личной гигиены; правильно использовать средства индивидуальной защиты в соответствии с условиями и характером выполняемой работы, а в случае их отсутствия или неисправности немедленно уведомлять об этом непосредственного руководителя. 6. Антенщик-мачтовик должен уметь оказывать первую (доврачебную) помощь пострадавшему при несчастном случае. 7. Антенщик-мачтовик должен пользоваться только тем инструментом, приспособлениями, оборудованием, при работе с которыми он обучен безопасным методам труда и проинструктирован. 8. Не допускается подниматься на мачту и производить какие-либо работы во время грозы, гололедицы, тумана, при сильном снегопаде и дожде, исключающих видимость в пределах фронта работ, при скорости ветра 12 м/с и более. 9. Антенщики-мачтовики, не выполняющие требования настоящей Типовой инструкции по охране труда для антенщика-мачтовика, привлекаются к ответственности в соответствии с законодательством Республики Беларусь. Глава 2 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ 10. Перед работой на антенно-мачтовых и фидерных сооружениях антенщик-мачтовик должен: получить оформленный наряд на производство работ, который выписывается для проведения работ на каждом антенном сооружении; получить оформленный наряд-допуск на выполнение верхолазных работ; проверить исправность средств индивидуальной защиты, необходимых для выполнения работы, надеть специальную одежду, специальную обувь и другие средства индивидуальной защиты; подготовить к работе необходимый инструмент, приспособления, убедиться в их исправности; поставить необходимые защитные ограждения и вывесить предупреждающие плакаты. 11. Перед началом работы антенщик-мачтовик должен уяснить порядок разгрузки конструкций, предназначенных для монтажа, а также их временного складирования на приобъектных площадях до монтажа. 12. Необходимый для выполнения работы инструмент должен быть уложен в монтерскую сумку. Монтерская сумка должна быть исправна и застегнута. 13. При работах на высоте антенщик-мачтовик должен быть снабжен мегафоном или переносной радиостанцией. 14. Предупредить работающих внизу, чтобы все вышли из опасной зоны. 15. На монтажной площадке должен быть установлен порядок обмена условными сигналами между лицом, руководящим подъемом, и машинистом крана или мотористом лебедки, а также рабочими на оттяжках. Все сигналы подаются только одним лицом - бригадиром монтажной бригады, звеньевым или такелажником. Сигнал "Стоп" подается любым работником, заметившим опасность. В особо ответственных случаях (при подъеме конструкций с применением сложного такелажа методом поворота, при надвижке конструкций, при подъеме их более чем одним механизмом и тому подобном) сигнал должен подавать руководитель антенно-мачтовой группы. 16. Перед подъемом по стволу мачты или башни для работы на антеннах должны быть выполнены следующие мероприятия: отключено электропитание стойки высокой частоты; отключен рубильник (автоматы) сети сигнального освещения мачт, подогрева антенны. Электропитание внутреннего освещения (42 В) трубчатых мачт и электроинструмента, необходимого для работы на мачте или башне, остается включенным; на отключенных рубильниках вывешены запрещающие плакаты "Не включать. Работают люди"; проверен набор рабочего инструмента для работы. 17. Для удаления статических зарядов на антенно-фидерных устройствах должны устанавливаться защитные заземления. 18. Перед началом настройки или измерений работник с IV группой по электробезопасности должен убедиться в отсутствии постоянного напряжения на антенне или фидере и исправности высокочастотных дросселей, предназначенных для снятия статических зарядов. При обнаружении каких-либо разрядов или искрений, которые указывают на появление статических зарядов, вести настройку и измерение антенных систем не допускается. Глава 3 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТЫ 19. В процессе работы антенщик-мачтовик должен руководствоваться правилами эксплуатации оборудования, применять способы и приемы безопасного выполнения работ, установленные в инструкции по охране труда для работающего, и выполнять только ту работу, которая поручена руководителем и по которой проведен инструктаж на рабочем месте. 20. Работы по монтажу сооружений необходимо производить в соответствии с проектом строительства. 21. Работать только в исправных и тщательно подогнанных средствах индивидуальной защиты, положенных на рабочем месте по действующим нормам. Работать на антенно-мачтовых сооружениях в защитной каске. Работать без защитной каски не допускается. 22. При работе на высоте антенщик-мачтовик должен надеть предохранительный пояс, убедившись в его исправности, наличии на нем номера и даты последнего испытания, проводимого через каждые 6 месяцев. 23. Во время подъема и работы на мачте (башне) не разрешается расстегивать карабин цепи предохранительного пояса. 24. Поднимаясь по стволу мачты (башни), необходимо закрыть за собой люки секций вертикальных лестниц. При групповом подъеме по вертикальной лестнице нужно следить за тем, чтобы каждый работник поднимался при закрытом люке на выше расположенной площадке. Последний поднимающийся должен закрывать за собой все люки секций. 25. Подъем на мачты (башни) осуществляется поочередно через пролет лестницы по одному человеку. 26. Во время работы внутри ствола мачты (башни) подъем других лиц по стволу мачты (башни) не допускается. 27. Антенщик-мачтовик должен следить, чтобы движение стальных канатов при подъеме и опускании было свободным. В тех случаях, когда возможно задевание люльки за выступающие части антенного сооружения, должны быть установлены вертикальные жесткие или гибкие направляющие. 28. Перед каждым подъемом на мачту (башню) при помощи подъемного устройства (далее - люльки) необходимо проверить это подъемное устройство. Для этого отсоединяют подъемный трос от люльки и лебедки, сращивают концы подъемного троса и визуально осматривается весь подъемный трос, а также крепление лебедки к якорю и крепление блоков к конструкции мачты (башни), предохранительные петли блоков. После чего люлька крепится к тросу и производится пробный подъем люльки на полную высоту мачты (башни). 29. Команду на подъем и спуск антенщика-мачтовика, грузов и конструкций дает только одно ответственное лицо. 30. Люльки, работа с которых не производится, должны быть опущены на землю. 31. При подъеме антенщика-мачтовика на мачту (башню) необходимо избегать касания люлечного каната конструкций мачты. 32. Во время подъема люльки находящиеся в ней работники должны быть пристегнуты предохранительным поясом к конструкции люльки. 33. Открепляться от люльки разрешается только после прикрепления ее к конструкции опоры. 34. Во время подъема и работы инструмент должен быть привязан к люльке, мелкий инструмент и детали должны находиться в монтерской сумке, прикрепленной к люльке. Класть инструмент на площадки мачт (башен) не допускается. 35. На передающих радиоцентрах, имеющих большие наводки токов высокой частоты, на мачтах (башнях) неработающие стальные подъемные канаты должны быть сняты. 36. Для обеспечения безопасности перехода через оттяжки необходимо применять предохранительный пояс, снабженный двумя цепями. 37. При переходе через оттяжки расстегивать карабин предохранительного пояса одной из цепей разрешается только после надежного закрепления другой цепи за конструкцию мачты или надежно натянутого вдоль фермы или ригеля каната для закрепления карабина. 38. Не допускается подниматься и спускаться по канатам. 39. Освобождать элементы антенн от грузозахватных приспособлений разрешается только после выверки и надежного закрепления элементов в соответствии с проектом. 40. Подъем элементов сборных конструкций производить плавно, без рывков, раскачивания и вращения поднимаемых элементов, с применением оттяжек. 41. Во время подъема и монтажа антенн необходимо внимательно наблюдать за поднимаемой конструкцией, такелажем, расчалками и якорями. 42. Такелаж, запасовку монтажных тросов и крепление монтажных приспособлений проверить под нагрузкой пробным подъемом конструкций антенн на высоту 0,2 - 0,3 м с выдержкой 10 - 15 минут. 43. При обнаружении недостатков в креплении конструкцию опустить и устранить дефекты. 44. Прием подаваемой конструкции выполнять на выносной антенной площадке только после опускания конструкций до уровня не более 0,3 м над местом установки; из этого положения заводить ее в проектное положение. 45. Не разрешается подтягивать монтируемые антенны перед подъемом или опусканием, а также производить подъем конструкций и антенн, вмерзших или заглубленных в грунт. 46. Не допускается оставлять на весу поднятые и незакрепленные элементы антенн после окончания рабочего времени. 47. Не допускается производить работы на антеннах, фидерных линиях, находящихся под напряжением. 48. Во время проведения работ не допускается: переходить по конструкциям, не предназначенным для этой цели; сбрасывать различные предметы с высоты; оставлять инструмент и метизы на конструкциях мачт (башен); поднимать антенны и конструкции, вес которых превышает грузоподъемность крана (лебедки); направлять ударами молотка или лома чалочные канаты (цепи); удерживать руками или клещами соскальзывающие с антенн при их подъеме чалочные канаты (цепи); при соскальзывании канатов монтажник должен немедленно дать сигнал об опускании антенны на землю и лишь после этого исправить направление каната; находиться на мачте (башне) во время подъема конструкций, а также на самих конструкциях во время их подъема; находиться под поднимаемой антенной и конструкцией, а также в непосредственной близости от них; производить сварочные работы, находясь в люльке. 49. При совместной работе со сварщиками необходимо пользоваться защитными темными очками. 50. Не допускается во время гололедицы, тумана, при сильном снегопаде и дожде, исключающих видимость в пределах фронта работ, при скорости ветра 12 м/с и более, а также в грозу подниматься на мачту (башню) и производить какие-либо работы. 51. При демонтаже антенн следует выполнять требования, предъявляемые к монтажным работам. 52. Настроечные работы должны выполняться с учетом следующих требований: 52.1. не допускается прикасаться к токоведущим частям отдельных элементов антенно-фидерного тракта при настройке передающих антенн; 52.2. при проведении измерений и настройке следует пользоваться указателем напряжения; 52.3. для устранения напряжений, наводимых другими работающими антеннами, следует устанавливать одну или несколько короткозамыкающих перемычек на фидерных линиях в районе того участка, где производится работа; 52.4. в случае наведения синфазного напряжения следует использовать короткозамкнутый шлейф; 52.5. проверка антенн и фидерных линий на наличие наводок должна производиться в течение всего времени проведения настроечных работ и измерений; 52.6. все работы по измерению и настройке передающих и приемных антенн во время грозы или ее приближения должны быть прекращены; 52.7. на фидерных опорах и порталах с несколькими фидерами должны работать по наряду не менее двух человек; 52.8. противофазные провода участка фидера передающей антенны, на котором ведутся работы, должны быть закорочены между собой с обеих сторон и заземлены; 52.9. не допускаются какие-либо работы на верхнем фидере, если нижний фидер находится под напряжением; 52.10. при любой схеме коммутации перед переключением антенны нужно предварительно выключить анодное напряжение на передатчике, наложить заземление на фидер, вывесить на разъединитель блокировки плакат "Не включать. Работают люди"; 52.11. анодные напряжения на передатчик могут быть поданы только после закрытия наряда; 52.12. после завершения работ дежурный снимает защитное переносное заземление, предупреждающие и запрещающие плакаты. 53. На радиоцентрах, где действуют одновременно несколько передатчиков, работать на опорах, антеннах и фидерах можно только после того, как установлены переносные заземления, обеспечивающие минимальное наведение электродвижущей силы (далее - ЭДС) на рабочем месте. 54. Передвигаться по антенному полю, где возможно наведение ЭДС, следует по трассам, установленным администрацией радиопредприятия. 55. При выполнении работ с применением ручного инструмента необходимо соблюдать следующие требования: 55.1. убедиться в его полной исправности: правильности насадки молотка, кувалды, топора, не расщеплен ли металл по краям молотка, кувалды и тому подобном; 55.2. инструмент на рабочем месте располагать так, чтобы исключалась возможность его скатывания или падения; 55.3. при переноске или перевозке инструмента его острые части необходимо закрывать чехлами или иным способом, исключающим возможность травмирования работников; 55.4. при пользовании инструментом с изолирующими рукоятками не допускается держать его за упорами или буртиками, предотвращающими соскальзывание пальцев по направлению к металлическим частям; 55.5. при выполнении работ с использованием инструментов ударного действия необходимо пользоваться рукавицами и для защиты глаз работников от отлетающих осколков применять защитные очки; 55.6. гаечные ключи выбирать в соответствии с размерами гаек и головок болтов. Губки гаечных ключей должны быть параллельными. При отвертывании и завертывании гаек и болтов не допускается удлинять гаечные ключи вторыми ключами, трубами и другими дополнительными рычагами. При необходимости применяют ключи с длинными рукоятками; 55.7. отвертки выбирать в зависимости от формы, размера шлица в головке винта, шурупа; 55.8. ручной инструмент должен удовлетворять следующим требованиям: рукоятки молотков, кувалд и другого инструмента ударного действия должны быть изготовлены из сухой древесины твердых лиственных пород или синтетических материалов, обеспечивающих прочность и надежность насадки при выполнении работ; для надежного крепления молотка и кувалды рукоятку с торца расклинивают металлическими и заершенными клиньями. Клинья для укрепления инструмента на рукоятки должны быть из мягкой стали; бойки кувалд и молотков должны иметь гладкую, слегка выпуклую поверхность без косины, сколов, выбоин, трещин и заусенцев; зубило не должно быть короче 150 мм, длина оттянутой части его 60 - 70 мм. Острие зубила должно быть заточено под углом 65 - 70 град. , режущая кромка должна представлять прямую или слегка выпуклую линию, а боковые грани в местах захвата их рукой не должны иметь острых ребер; ломы должны быть прямыми, с оттянутыми и заостренными концами. 56. При выполнении работ с применением электроинструмента, ручных электрических машин и ручных электрических светильников необходимо соблюдать следующие требования: 56.1. электроинструмент, ручные электрические машины, переносные трансформаторы и ручные электрические светильники должны быть безопасными в работе, не иметь доступных для случайного прикосновения токоведущих частей, не иметь повреждений корпусов и изоляции питающих проводов; 56.2. заземление корпуса электроинструмента (работающего при напряжении выше 42 В) должно осуществляться с помощью жилы питающего провода, которая не должна одновременно служить проводником рабочего тока. Использовать для этой цели нулевой заземленный провод не допускается. Для питания трехфазного электроинструмента должен применяться четырехжильный, а для однофазного - трехжильный шланговый провод. Шланговый провод должен быть оснащен на конце штепсельной вилкой, имеющей соответствующее число рабочих контактов и один заземляющий; 56.3. при проведении работ в помещениях с повышенной опасностью должны применяться ручные электрические светильники напряжением не выше 42 В, при работах в особо опасных - не выше 12 В; 56.4. при пользовании электроинструментом их провода или кабели должны по возможности подвешиваться. Непосредственное соприкосновение проводов и кабелей с металлическими горячими, влажными и масляными поверхностями или предметами не допускается. Не допускается натягивать, перекручивать и перегибать кабель, ставить на него груз, а также допускать пересечение его с тросами, кабелями, шлангами газосварки; 56.5. не допускается: оставлять электроинструмент, присоединенный к питающей сети, без надзора; передавать электроинструмент лицам, не имеющим права пользоваться им; разбирать электроинструмент и производить самим какой-либо ремонт; превышать предельно допустимую продолжительность работы, указанную в паспорте электроинструмента; эксплуатировать электроинструмент при повреждении штепсельного соединения, кабеля (шнура) или его защитной трубки, при нечеткой работе выключателя; 56.6. электроинструмент должен быть отключен от сети: при смене рабочего инструмента, установке насадок и регулировке; при переносе инструмента с одного рабочего места на другое; при перерыве в работе; при прекращении электропитания; 56.7. при работе вблизи воспламеняющихся материалов, взрывоопасных паров или пыли разрешается использовать только специальные электроинструменты (во взрывобезопасном исполнении или не создающие искр); 56.8. во время дождя и снегопада работа с электроинструментом на открытых площадках допускается лишь как исключение при наличии на рабочем месте навесов и с обязательным применением диэлектрических перчаток и диэлектрических галош. Не допускается использовать электроинструмент при обработке обледенелых и мокрых деревянных деталей; 56.9. если во время работы работник заметит неисправность электроинструмента или почувствует хотя бы слабое действие электротока, он обязан немедленно прекратить работу, отключить электроинструмент от сети и сообщить руководителю работ. Глава 4 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ 62. После окончания работы антенщик-мачтовик обязан: привести в порядок рабочее место и оборудование; убрать инструмент, инвентарь, приспособления в отведенное для хранения место; снять средства индивидуальной защиты и убрать их в места для хранения; сообщить непосредственно руководителю работ обо всех нарушениях требований безопасности труда, замеченных во время проведения работы. 63. Вымыть руки или принять другие меры личной гигиены. Глава 5 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ 57. Каждый работник, обнаруживший нарушения требований настоящей Типовой инструкции по охране труда для антенщика-мачтовика и правил по охране труда или заметивший неисправность оборудования, представляющую опасность для людей, обязан сообщить об этом непосредственному руководителю. 58. В тех случаях, когда неисправность оборудования представляет угрожающую опасность для людей или самого оборудования, работник, ее обнаруживший, обязан принять меры по прекращению действия оборудования, а затем известить об этом непосредственного руководителя. Устранение неисправности производится при соблюдении требований безопасности. 59. Если во время работы произошел несчастный случай, необходимо немедленно оказать пострадавшему первую доврачебную помощь, доложить о случившемся своему непосредственному начальнику и отправить пострадавшего в медицинское учреждение. При поражении электрическим током необходимо как можно скорее освободить пострадавшего от действия тока, в случае работы на высоте принять меры, предупреждающие его от падения. Отключение оборудования произвести с помощью выключателей, разъема штепсельного соединения, перерубить питающий провод инструментом с изолированными ручками. Если отключить оборудование достаточно быстро нельзя, необходимо принять другие меры к освобождению пострадавшего от действия тока. Для отделения пострадавшего от токоведущих частей или провода следует воспользоваться палкой, доской или каким-либо другим сухим предметом, не проводящим электрический ток, при этом оказывающий помощь должен встать на сухое, не проводящее ток место или надеть диэлектрические перчатки. Освобождение пострадавшего от токоведущих частей безопаснее производить одной рукой. После освобождения пострадавшего от действия электрического тока в зависимости от его состояния ему необходимо оказать первую помощь. 60. При возникновении пожара следует немедленно сообщить о случившемся в пожарную службу и принять меры к ликвидации пожара. 61. При обнаружении постороннего напряжения на рабочем месте необходимо немедленно прекратить работу и доложить непосредственному руководителю.
×
×
  • Создать...
Сайт использует файлы cookie

Этот сайт использует файлы cookie для обеспечения наилучшего взаимодействия. Продолжая использовать этот сайт, вы соглашаетесь на их использование и принимаете Политику конфиденциальности.